小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鳴りを静める | なりをしずめる

Informacje podstawowe

Kanji

しず

Znaczenie znaków kanji

ćwierkanie, świergot, cykanie, kwilenie, śpiew ptaków, odgłos ptaków, szczekanie, ujadanie, odgłos zwierząt, dźwięk, dzwonienie, echo, trąbienie

Pokaż szczegóły znaku

cisza, spokój, bierność

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

なりをしずめる

nari o shizumeru


Znaczenie

zamilknąć

umilknąć

milknąć

być oniemiały

być bezczynny

przeczekać w ukryciu


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

ru-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

鳴りを潜める, なりをひそめる, nari o hisomeru

Formy gramatyczne (ru-czasownik)

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めます

なりをしずめます

nari o shizumemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めません

なりをしずめません

nari o shizumemasen

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静めました

なりをしずめました

nari o shizumemashita

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静めませんでした

なりをしずめませんでした

nari o shizumemasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静める

なりをしずめる

nari o shizumeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めない

なりをしずめない

nari o shizumenai

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静めた

なりをしずめた

nari o shizumeta

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静めなかった

なりをしずめなかった

nari o shizumenakatta


Temat czasownika (ang: stem)

鳴りを静め

なりをしずめ

nari o shizume


Forma mashou

鳴りを静めましょう

なりをしずめましょう

nari o shizumemashou


Forma te

鳴りを静めて

なりをしずめて

nari o shizumete


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りが静められる

なりがしずめられる

nari ga shizumerareru

鳴りが静めれる

なりがしずめれる

nari ga shizumereru

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りが静められない

なりがしずめられない

nari ga shizumerarenai

鳴りが静めれない

なりがしずめれない

nari ga shizumerenai

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りが静められた

なりがしずめられた

nari ga shizumerareta

鳴りが静めれた

なりがしずめれた

nari ga shizumereta

Przeczenie, czas przeszły

鳴りが静められなかった

なりがしずめられなかった

nari ga shizumerarenakatta

鳴りが静めれなかった

なりがしずめれなかった

nari ga shizumerenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りが静められます

なりがしずめられます

nari ga shizumeraremasu

鳴りが静めれます

なりがしずめれます

nari ga shizumeremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りが静められません

なりがしずめられません

nari ga shizumeraremasen

鳴りが静めれません

なりがしずめれません

nari ga shizumeremasen

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りが静められました

なりがしずめられました

nari ga shizumeraremashita

鳴りが静めれました

なりがしずめれました

nari ga shizumeremashita

Przeczenie, czas przeszły

鳴りが静められませんでした

なりがしずめられませんでした

nari ga shizumeraremasen deshita

鳴りが静めれませんでした

なりがしずめれませんでした

nari ga shizumeremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

鳴りが静められて

なりがしずめられて

nari ga shizumerarete

鳴りが静めれて

なりがしずめれて

nari ga shizumerete


Forma wolicjonalna

鳴りを静めよう

なりをしずめよう

nari o shizumeyou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静められる

なりをしずめられる

nari o shizumerareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静められない

なりをしずめられない

nari o shizumerarenai

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静められた

なりをしずめられた

nari o shizumerareta

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静められなかった

なりをしずめられなかった

nari o shizumerarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静められます

なりをしずめられます

nari o shizumeraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静められません

なりをしずめられません

nari o shizumeraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静められました

なりをしずめられました

nari o shizumeraremashita

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静められませんでした

なりをしずめられませんでした

nari o shizumeraremasen deshita


Forma bierna, forma te

鳴りを静められて

なりをしずめられて

nari o shizumerarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせる

なりをしずめさせる

nari o shizumesaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせない

なりをしずめさせない

nari o shizumesasenai

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静めさせた

なりをしずめさせた

nari o shizumesaseta

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静めさせなかった

なりをしずめさせなかった

nari o shizumesasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせます

なりをしずめさせます

nari o shizumesasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせません

なりをしずめさせません

nari o shizumesasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静めさせました

なりをしずめさせました

nari o shizumesasemashita

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静めさせませんでした

なりをしずめさせませんでした

nari o shizumesasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

鳴りを静めさせて

なりをしずめさせて

nari o shizumesasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせられる

なりをしずめさせられる

nari o shizumesaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせられない

なりをしずめさせられない

nari o shizumesaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静めさせられた

なりをしずめさせられた

nari o shizumesaserareta

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静めさせられなかった

なりをしずめさせられなかった

nari o shizumesaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせられます

なりをしずめさせられます

nari o shizumesaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鳴りを静めさせられません

なりをしずめさせられません

nari o shizumesaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

鳴りを静めさせられました

なりをしずめさせられました

nari o shizumesaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

鳴りを静めさせられませんでした

なりをしずめさせられませんでした

nari o shizumesaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

鳴りを静めさせられて

なりをしずめさせられて

nari o shizumesaserarete


Forma ba

Twierdzenie

鳴りを静めれば

なりをしずめれば

nari ga shizumereba

Przeczenie

鳴りを静めなければ

なりをしずめなければ

nari o shizumenakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お鳴りを静めになる

おなりをしずめになる

onari o shizume ni naru

Forma modestywna (skromna)

お鳴りを静めします

おなりをしずめします

onari o shizume shimasu

お鳴りを静めする

おなりをしずめする

onari o shizume suru

Przykłady gramatyczne ({0})

Być może

鳴りを静めるかもしれない

なりをしずめるかもしれない

nari o shizumeru ka mo shirenai

鳴りを静めるかもしれません

なりをしずめるかもしれません

nari o shizumeru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 鳴りを静めてほしくないです

[osoba に] ... なりをしずめてほしくないです

[osoba ni] ... nari o shizumete hoshikunai desu

[osoba に] ... 鳴りを静めないでほしいです

[osoba に] ... なりをしずめないでほしいです

[osoba ni] ... nari o shizumenai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

鳴りが静めたいです

なりがしずめたいです

nari ga shizumetai desu


Chcieć (III osoba)

鳴りを静めたがっている

なりをしずめたがっている

nari o shizumetagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 鳴りを静めてほしいです

[osoba に] ... なりをしずめてほしいです

[osoba ni] ... nari o shizumete hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 鳴りを静めてくれる

[dający] [は/が] なりをしずめてくれる

[dający] [wa/ga] nari o shizumete kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鳴りを静めてあげる

わたし [は/が] [odbiorca] になりをしずめてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nari o shizumete ageru


Decydować się na

鳴りを静めることにする

なりをしずめることにする

nari o shizumeru koto ni suru

鳴りを静めないことにする

なりをしずめないことにする

nari o shizumenai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

鳴りを静めなくてよかった

なりをしずめなくてよかった

nari o shizumenakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

鳴りを静めてよかった

なりをしずめてよかった

nari o shizumete yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

鳴りを静めなければよかった

なりをしずめなければよかった

nari o shizumenakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

鳴りを静めればよかった

なりをしずめればよかった

nari ga shizumereba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

鳴りを静めるまで, ...

なりをしずめるまで, ...

nari o shizumeru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

鳴りを静めなくださって、ありがとうございました

なりをしずめなくださって、ありがとうございました

nari o shizumena kudasatte, arigatou gozaimashita

鳴りを静めなくてくれて、ありがとう

なりをしずめなくてくれて、ありがとう

nari o shizumenakute kurete, arigatou

鳴りを静めなくて、ありがとう

なりをしずめなくて、ありがとう

nari o shizumenakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

鳴りを静めてくださって、ありがとうございました

なりをしずめてくださって、ありがとうございました

nari o shizumete kudasatte, arigatou gozaimashita

鳴りを静めてくれて、ありがとう

なりをしずめてくれて、ありがとう

nari o shizumete kurete, arigatou

鳴りを静めて、ありがとう

なりをしずめて、ありがとう

nari o shizumete, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鳴りを静めるって

なりをしずめるって

nari o shizumerutte

鳴りを静めたって

なりをしずめたって

nari o shizumetatte


Forma wyjaśniająca

鳴りを静めるんです

なりをしずめるんです

nari o shizumerun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お鳴りを静めください

おなりをしずめください

onari o shizume kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 鳴りを静めに行く

[miejsce] [に/へ] なりをしずめにいく

[miejsce] [に/へ] nari o shizume ni iku

[miejsce] [に/へ] 鳴りを静めに来る

[miejsce] [に/へ] なりをしずめにくる

[miejsce] [に/へ] nari o shizume ni kuru

[miejsce] [に/へ] 鳴りを静めに帰る

[miejsce] [に/へ] なりをしずめにかえる

[miejsce] [に/へ] nari o shizume ni kaeru


Jeszcze nie

まだ鳴りを静めていません

まだなりをしずめていません

mada nari o shizumete imasen


Jeśli ..., wtedy ...

鳴りを静めれば, ...

なりをしずめれば, ...

nari ga shizumereba, ...

鳴りを静めなければ, ...

なりをしずめなければ, ...

nari o shizumenakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鳴りを静めたら、...

なりをしずめたら、...

nari o shizumetara, ...

鳴りを静めなかったら、...

なりをしずめなかったら、...

nari o shizumenakattara, ...


Kiedy ..., to ...

鳴りを静める時、...

なりをしずめるとき、...

nari o shizumeru toki, ...

鳴りを静めた時、...

なりをしずめたとき、...

nari o shizumeta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鳴りを静めると, ...

なりをしずめると, ...

nari o shizumeru to, ...


Lubić

鳴りを静めるのが好き

なりをしずめるのがすき

nari o shizumeru no ga suki


Łatwo coś zrobić

鳴りを静めやすいです

なりをしずめやすいです

nari o shizume yasui desu

鳴りを静めやすかったです

なりをしずめやすかったです

nari o shizume yasukatta desu


Mieć doświadczenie

鳴りを静めたことがある

なりをしずめたことがある

nari o shizumeta koto ga aru

鳴りを静めたことがあるか

なりをしずめたことがあるか

nari o shizumeta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鳴りを静めるといいですね

なりをしずめるといいですね

nari o shizumeru to ii desu ne

鳴りを静めないといいですね

なりをしずめないといいですね

nari o shizumenai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鳴りを静めるといいんですが

なりをしずめるといいんですが

nari o shizumeru to ii n desu ga

鳴りを静めるといいんですけど

なりをしずめるといいんですけど

nari o shizumeru to ii n desu kedo

鳴りを静めないといいんですが

なりをしずめないといいんですが

nari o shizumenai to ii n desu ga

鳴りを静めないといいんですけど

なりをしずめないといいんですけど

nari o shizumenai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

鳴りを静めるのに, ...

なりをしずめるのに, ...

nari o shizumeru noni, ...

鳴りを静めたのに, ...

なりをしずめたのに, ...

nari o shizumeta noni, ...


Musieć 1

鳴りを静めなくちゃいけません

なりをしずめなくちゃいけません

nari o shizumenakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

鳴りを静めなければならない

なりをしずめなければならない

nari o shizumenakereba naranai

鳴りを静めなければなりません

sければなりません

nari o shizumenakereba narimasen

鳴りを静めなくてはならない

なりをしずめなくてはならない

nari o shizumenakute wa naranai

鳴りを静めなくてはなりません

なりをしずめなくてはなりません

nari o shizumenakute wa narimasen


Nawet, jeśli

鳴りを静めても

なりをしずめても

nari o shizumete mo

鳴りを静めなくても

なりをしずめなくても

nari o shizumenakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

鳴りを静めなくてもかまわない

なりをしずめなくてもかまわない

nari o shizumenakute mo kamawanai

鳴りを静めなくてもかまいません

なりをしずめなくてもかまいません

nari o shizumenakute mo kamaimasen


Nie lubić

鳴りを静めるのがきらい

なりをしずめるのがきらい

nari o shizumeru no ga kirai


Nie robiąc, ...

鳴りを静めないで、...

なりをしずめないで、...

nari o shizumenai de, ...


Nie trzeba tego robić

鳴りを静めなくてもいいです

なりをしずめなくてもいいです

nari o shizumenakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鳴りを静めて貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] なりをしずめてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nari o shizumete morau


Po czynności, robię ...

鳴りを静めてから, ...

なりをしずめてから, ...

nari o shizumete kara, ...


Podczas

鳴りを静めている間に, ...

なりをしずめているあいだに, ...

nari o shizumete iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

鳴りを静めている間, ...

なりをしずめているあいだ, ...

nari o shizumete iru aida, ...


Powinnien / Miał

鳴りを静めるはずです

なりをしずめるはずです

nari o shizumeru hazu desu

鳴りを静めるはずでした

なりをしずめるはずでした

nari o shizumeru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 鳴りを静めさせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... なりをしずめさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... nari o shizumesasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 鳴りを静めさせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... なりをしずめさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... nari o shizumesasete kureru

Pozwól mi

私に ... 鳴りを静めさせてください

私に ... なりをしずめさせてください

watashi ni ... nari o shizumesasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

鳴りを静めてもいいです

なりをしずめてもいいです

nari o shizumete mo ii desu

鳴りを静めてもいいですか

なりをしずめてもいいですか

nari o shizumete mo ii desu ka


Pozwolenie 2

鳴りを静めてもかまわない

なりをしずめてもかまわない

nari o shizumete mo kamawanai

鳴りを静めてもかまいません

なりをしずめてもかまいません

nari o shizumete mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

鳴りを静めるかもしれません

なりをしずめるかもしれません

nari o shizumeru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鳴りを静めるでしょう

なりをしずめるでしょう

nari o shizumeru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

鳴りを静めてごらんなさい

なりをしずめてごらんなさい

nari o shizumete goran nasai


Prośba

鳴りを静めてください

なりをしずめてください

nari o shizumete kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

鳴りを静めていただけませんか

なりをしずめていただけませんか

nari o shizumete itadakemasen ka

鳴りを静めてくれませんか

なりをしずめてくれませんか

nari o shizumete kuremasen ka

鳴りを静めてくれない

なりをしずめてくれない

nari o shizumete kurenai


Próbować

鳴りを静めてみる

なりをしずめてみる

nari o shizumete miru


Przed czynnością, robię ...

鳴りを静める前に, ...

なりをしずめるまえに, ...

nari o shizumeru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

鳴りを静めなくて、すみませんでした

なりをしずめなくて、すみませんでした

nari o shizumenakute, sumimasen deshita

鳴りを静めなくて、すみません

なりをしずめなくて、すみません

nari o shizumenakute, sumimasen

鳴りを静めなくて、ごめん

なりをしずめなくて、ごめん

nari o shizumenakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

鳴りを静めて、すみませんでした

なりをしずめて、すみませんでした

nari o shizumete, sumimasen deshita

鳴りを静めて、すみません

なりをしずめて、すみません

nari o shizumete, sumimasen

鳴りを静めて、ごめん

なりをしずめて、ごめん

nari o shizumete, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

鳴りを静めておく

なりをしずめておく

nari o shizumete oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 鳴りを静める か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... なりをしずめる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... nari o shizumeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

鳴りを静める か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

なりをしずめる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nari o shizumeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

鳴りを静めたほうがいいです

なりをしずめたほうがいいです

nari o shizumeta hou ga ii desu

鳴りを静めないほうがいいです

なりをしずめないほうがいいです

nari o shizumenai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

鳴りを静めたらどうですか

なりをしずめたらどうですか

nari o shizumetara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

鳴りを静めてくださる

なりをしずめてくださる

nari o shizumete kudasaru


Rozkaz

鳴りを静めなさい

なりをしずめなさい

nari o shizumenasai


Słyszałem, że ...

鳴りを静めるそうです

なりをしずめるそうです

nari o shizumeru sou desu

鳴りを静めたそうです

なりをしずめたそうです

nari o shizumeta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

鳴りの静め方

なりのしずめかた

nari no shizumekata


Starać się regularnie wykonywać

鳴りを静めることにしている

なりをしずめることにしている

nari o shizumeru koto ni shite iru

鳴りを静めないことにしている

なりをしずめないことにしている

nari o shizumenai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

鳴りを静めにくいです

なりをしずめにくいです

nari o shizume nikui desu

鳴りを静めにくかったです

なりをしずめにくかったです

nari o shizume nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

鳴りを静めている

なりをしずめている

nari o shizumete iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

鳴りを静めようと思っている

なりをしずめようとおもっている

nari o shizumeyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

鳴りを静めようと思う

なりをしずめようとおもう

nari o shizumeyou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

鳴りを静めながら, ...

なりをしずめながら, ...

nari o shizume nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鳴りを静めるみたいです

なりをしずめるみたいです

nari o shizumeru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鳴りを静めるみたいな

なりをしずめるみたいな

nari o shizumeru mitai na

... みたいに鳴りを静める

... みたいになりをしずめる

... mitai ni nari o shizumeru

鳴りを静めたみたいです

なりをしずめたみたいです

nari o shizumeta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鳴りを静めたみたいな

なりをしずめたみたいな

nari o shizumeta mitai na

... みたいに鳴りを静めた

... みたいになりをしずめた

... mitai ni nari o shizumeta


Zakaz 1

鳴りを静めてはいけません

なりをしずめてはいけません

nari o shizumete wa ikemasen


Zakaz 2

鳴りを静めないでください

なりをしずめないでください

nari o shizumenai de kudasai


Zamiar

鳴りを静めるつもりです

なりをしずめるつもりです

nari o shizumeru tsumori desu

鳴りを静めないつもりです

なりをしずめないつもりです

nari o shizumenai tsumori desu


Zbyt wiele

鳴りを静めすぎる

なりをしずめすぎる

nari o shizume sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 鳴りを静めさせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... なりをしずめさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... nari o shizumesaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 鳴りを静めさせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... なりをしずめさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... nari o shizumesasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

鳴りを静めてしまう

なりをしずめてしまう

nari o shizumete shimau

鳴りを静めちゃう

なりをしずめちゃう

nari o shizumechau

鳴りを静めてしまいました

なりをしずめてしまいました

nari o shizumete shimaimashita

鳴りを静めちゃいました

なりをしずめちゃいました

nari o shizumechaimashita