小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | おぼろ

Informacje podstawowe

Kanji

おぼろ

Znaczenie znaków kanji

mglistość, niejasność, rozmarzenie, melancholia, przygnębienie, ponurość, smutek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おぼろ

oboro


Znaczenie

mglisty

zamglony

niewyraźny

mielone mięso lub ryba


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

朧ろ, おぼろ, oboro

słowo powiązanie

田麩, でんぶ, denbu

słowo powiązanie

そぼろ, soboro

Formy gramatyczne (na-przymiotnik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

朧です

おぼろです

oboro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

朧でわありません

おぼろでわありません

oboro dewa arimasen

朧じゃありません

おぼろじゃありません

oboro ja arimasen

朧じゃないです

おぼろじゃないです

oboro ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

朧でした

おぼろでした

oboro deshita

Przeczenie, czas przeszły

朧でわありませんでした

おぼろでわありませんでした

oboro dewa arimasen deshita

朧じゃありませんでした

おぼろじゃありませんでした

oboro ja arimasen deshita

朧じゃなかったです

おぼろじゃなかったです

oboro ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

朧だ

おぼろだ

oboro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

朧じゃない

おぼろじゃない

oboro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

朧だった

おぼろだった

oboro datta

Przeczenie, czas przeszły

朧じゃなかった

おぼろじゃなかった

oboro ja nakatta


Forma te

朧で

おぼろで

oboro de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

朧でございます

おぼろでございます

oboro de gozaimasu

朧でござる

おぼろでござる

oboro de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

朧だって

おぼろだって

oboro datte

朧だったって

おぼろだったって

oboro dattatte


Forma wyjaśniająca

朧なんです

おぼろなんです

oboro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

朧だったら、...

おぼろだったら、...

oboro dattara, ...

朧じゃなかったら、...

おぼろじゃなかったら、...

oboro ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

朧な時、...

おぼろなとき、...

oboro na toki, ...

朧だった時、...

おぼろだったとき、...

oboro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

朧になると, ...

おぼろになると, ...

oboro ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

朧だといいですね

おぼろだといいですね

oboro da to ii desu ne

朧じゃないといいですね

おぼろじゃないといいですね

oboro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

朧だといいんですが

おぼろだといいんですが

oboro da to ii n desu ga

朧だといいんですけど

おぼろだといいんですけど

oboro da to ii n desu kedo

朧じゃないといいんですが

おぼろじゃないといいんですが

oboro ja nai to ii n desu ga

朧じゃないといいんですけど

おぼろじゃないといいんですけど

oboro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

朧なのに, ...

おぼろなのに, ...

oboro na noni, ...

朧だったのに, ...

おぼろだったのに, ...

oboro datta noni, ...


Nawet, jeśli

朧でも

おぼろでも

oboro de mo

朧じゃなくても

おぼろじゃなくても

oboro ja nakute mo


Nie trzeba

朧じゃなくてもいいです

おぼろじゃなくてもいいです

oboro ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように朧

[rzeczownik] のようにおぼろ

[rzeczownik] no you ni oboro


Powinno być / Miało być

朧なはずです

おぼろなはずです

oboro na hazu desu

朧なはずでした

おぼろなはずでした

oboro na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

朧かもしれません

おぼろかもしれません

oboro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

朧でしょう

おぼろでしょう

oboro deshou


Pytania w zdaniach

朧 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おぼろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oboro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Sprawiać, że coś jest ...

朧にする

おぼろにする

oboro ni suru


Stawać się

朧になる

おぼろになる

oboro ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も朧

もっともおぼろ

mottomo oboro

一番朧

いちばんおぼろ

ichiban oboro


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと朧

もっとおぼろ

motto oboro


Słyszałem, że ...

朧だそうです

おぼろだそうです

oboro da sou desu

朧だったそうです

おぼろだったそうです

oboro datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

朧みたいです

おぼろみたいです

oboro mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

朧みたいな

おぼろみたいな

oboro mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

朧そうです

おぼろそうです

oboro sou desu

朧じゃなさそうです

おぼろじゃなさそうです

oboro ja na sasou desu


Zbyt wiele

朧すぎる

おぼろすぎる

oboro sugiru