小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | おぼろ

Informacje podstawowe

Kanji

おぼろ

Znaczenie znaków kanji

mglistość, niejasność, rozmarzenie, melancholia, przygnębienie, ponurość, smutek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おぼろ

oboro


Znaczenie

mglisty

zamglony

niewyraźny

mielone mięso lub ryba


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

朧ろ, おぼろ, oboro

słowo powiązanie

田麩, でんぶ, denbu

słowo powiązanie

そぼろ, soboro

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

朧です

おぼろです

oboro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

朧でわありません

おぼろでわありません

oboro dewa arimasen

朧じゃありません

おぼろじゃありません

oboro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

朧でした

おぼろでした

oboro deshita

Przeczenie, czas przeszły

朧でわありませんでした

おぼろでわありませんでした

oboro dewa arimasen deshita

朧じゃありませんでした

おぼろじゃありませんでした

oboro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

朧だ

おぼろだ

oboro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

朧じゃない

おぼろじゃない

oboro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

朧だった

おぼろだった

oboro datta

Przeczenie, czas przeszły

朧じゃなかった

おぼろじゃなかった

oboro ja nakatta


Forma te

朧で

おぼろで

oboro de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

朧でございます

おぼろでございます

oboro de gozaimasu

朧でござる

おぼろでござる

oboro de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

朧がほしい

おぼろがほしい

oboro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

朧をほしがっている

おぼろをほしがっている

oboro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 朧をくれる

[dający] [は/が] おぼろをくれる

[dający] [wa/ga] oboro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に朧をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におぼろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oboro o ageru


Decydować się na

朧にする

おぼろにする

oboro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

朧だって

おぼろだって

oboro datte

朧だったって

おぼろだったって

oboro dattatte


Forma wyjaśniająca

朧なんです

おぼろなんです

oboro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

朧だったら、...

おぼろだったら、...

oboro dattara, ...

朧じゃなかったら、...

おぼろじゃなかったら、...

oboro ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

朧の時、...

おぼろのとき、...

oboro no toki, ...

朧だった時、...

おぼろだったとき、...

oboro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

朧になると, ...

おぼろになると, ...

oboro ni naru to, ...


Lubić

朧が好き

おぼろがすき

oboro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

朧だといいですね

おぼろだといいですね

oboro da to ii desu ne

朧じゃないといいですね

おぼろじゃないといいですね

oboro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

朧だといいんですが

おぼろだといいんですが

oboro da to ii n desu ga

朧だといいんですけど

おぼろだといいんですけど

oboro da to ii n desu kedo

朧じゃないといいんですが

おぼろじゃないといいんですが

oboro ja nai to ii n desu ga

朧じゃないといいんですけど

おぼろじゃないといいんですけど

oboro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

朧なのに, ...

おぼろなのに, ...

oboro na noni, ...

朧だったのに, ...

おぼろだったのに, ...

oboro datta noni, ...


Nawet, jeśli

朧でも

おぼろでも

oboro de mo

朧じゃなくても

おぼろじゃなくても

oboro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という朧

[nazwa] というおぼろ

[nazwa] to iu oboro


Nie lubić

朧がきらい

おぼろがきらい

oboro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 朧を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おぼろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oboro o morau


Podobny do ..., jak ...

朧のような [inny rzeczownik]

おぼろのような [inny rzeczownik]

oboro no you na [inny rzeczownik]

朧のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おぼろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oboro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

朧のはずです

おぼろなのはずです

oboro no hazu desu

朧のはずでした

おぼろのはずでした

oboro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

朧かもしれません

おぼろかもしれません

oboro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

朧でしょう

おぼろでしょう

oboro deshou


Pytania w zdaniach

朧 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おぼろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oboro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

朧だそうです

おぼろだそうです

oboro da sou desu

朧だったそうです

おぼろだったそうです

oboro datta sou desu


Stawać się

朧になる

おぼろになる

oboro ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

朧みたいです

おぼろみたいです

oboro mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

朧みたいな

おぼろみたいな

oboro mitai na

朧みたいに [przymiotnik, czasownik]

おぼろみたいに [przymiotnik, czasownik]

oboro mitai ni [przymiotnik, czasownik]