小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa おし黙る | おしだまる

Informacje podstawowe

Kanji

だま

Znaczenie znaków kanji

milczeć, być cicho, nic nie mówić

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おしだまる

oshidamaru


Znaczenie

milczeć

zachować ciszę

zachować milczenie


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

押し黙る, おしだまる, oshidamaru

alternatywa

押黙る, おしだまる, oshidamaru

alternatywa

押しだまる, おしだまる, oshidamaru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙ります

おしだまります

oshidamarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙りません

おしだまりません

oshidamarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙りました

おしだまりました

oshidamarimashita

Przeczenie, czas przeszły

おし黙りませんでした

おしだまりませんでした

oshidamarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙る

おしだまる

oshidamaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙らない

おしだまらない

oshidamaranai

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙った

おしだまった

oshidamatta

Przeczenie, czas przeszły

おし黙らなかった

おしだまらなかった

oshidamaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

おし黙り

おしだまり

oshidamari


Forma mashou

おし黙りましょう

おしだまりましょう

oshidamarimashou


Forma te

おし黙って

おしだまって

oshidamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙れる

おしだまれる

oshidamareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙れない

おしだまれない

oshidamarenai

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙れた

おしだまれた

oshidamareta

Przeczenie, czas przeszły

おし黙れなかった

おしだまれなかった

oshidamarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙れます

おしだまれます

oshidamaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙れません

おしだまれません

oshidamaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙れました

おしだまれました

oshidamaremashita

Przeczenie, czas przeszły

おし黙れませんでした

おしだまれませんでした

oshidamaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

おし黙れて

おしだまれて

oshidamarete


Forma wolicjonalna

おし黙ろう

おしだまろう

oshidamarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙られる

おしだまられる

oshidamarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙られない

おしだまられない

oshidamararenai

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙られた

おしだまられた

oshidamarareta

Przeczenie, czas przeszły

おし黙られなかった

おしだまられなかった

oshidamararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙られます

おしだまられます

oshidamararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙られません

おしだまられません

oshidamararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙られました

おしだまられました

oshidamararemashita

Przeczenie, czas przeszły

おし黙られませんでした

おしだまられませんでした

oshidamararemasen deshita


Forma bierna, forma te

おし黙られて

おしだまられて

oshidamararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙らせる

おしだまらせる

oshidamaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙らせない

おしだまらせない

oshidamarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙らせた

おしだまらせた

oshidamaraseta

Przeczenie, czas przeszły

おし黙らせなかった

おしだまらせなかった

oshidamarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙らせます

おしだまらせます

oshidamarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙らせません

おしだまらせません

oshidamarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙らせました

おしだまらせました

oshidamarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

おし黙らせませんでした

おしだまらせませんでした

oshidamarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

おし黙らせて

おしだまらせて

oshidamarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙らされる

おしだまらされる

oshidamarasareru

おし黙らせられる

おしだまらせられる

oshidamaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙らされない

おしだまらされない

oshidamarasarenai

おし黙らせられない

おしだまらせられない

oshidamaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙らされた

おしだまらされた

oshidamarasareta

おし黙らせられた

おしだまらせられた

oshidamaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

おし黙らされなかった

おしだまらされなかった

oshidamarasarenakatta

おし黙らせられなかった

おしだまらせられなかった

oshidamaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

おし黙らされます

おしだまらされます

oshidamarasaremasu

おし黙らせられます

おしだまらせられます

oshidamaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

おし黙らされません

おしだまらされません

oshidamarasaremasen

おし黙らせられません

おしだまらせられません

oshidamaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

おし黙らされました

おしだまらされました

oshidamarasaremashita

おし黙らせられました

おしだまらせられました

oshidamaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

おし黙らされませんでした

おしだまらされませんでした

oshidamarasaremasen deshita

おし黙らせられませんでした

おしだまらせられませんでした

oshidamaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

おし黙らされて

おしだまらされて

oshidamarasarete

おし黙らせられて

おしだまらせられて

oshidamaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

おし黙れば

おしだまれば

oshidamareba

Przeczenie

おし黙らなければ

おしだまらなければ

oshidamaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

おおし黙りになる

おおしだまりになる

ooshidamari ni naru

Forma modestywna (skromna)

おおし黙りします

おおしだまりします

ooshidamari shimasu

おおし黙りする

おおしだまりする

ooshidamari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

おし黙るかもしれない

おしだまるかもしれない

oshidamaru ka mo shirenai

おし黙るかもしれません

おしだまるかもしれません

oshidamaru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... おし黙ってほしくないです

[osoba に] ... おしだまってほしくないです

[osoba ni] ... oshidamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... おし黙らないでほしいです

[osoba に] ... おしだまらないでほしいです

[osoba ni] ... oshidamaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

おし黙りたいです

おしだまりたいです

oshidamaritai desu


Chcieć (III osoba)

おし黙りたがっている

おしだまりたがっている

oshidamaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... おし黙ってほしいです

[osoba に] ... おしだまってほしいです

[osoba ni] ... oshidamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] おし黙ってくれる

[dający] [は/が] おしだまってくれる

[dający] [wa/ga] oshidamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] におし黙ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におしだまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshidamatte ageru


Decydować się na

おし黙ることにする

おしだまることにする

oshidamaru koto ni suru

おし黙らないことにする

おしだまらないことにする

oshidamaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

おし黙らなくてよかった

おしだまらなくてよかった

oshidamaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

おし黙ってよかった

おしだまってよかった

oshidamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

おし黙らなければよかった

おしだまらなければよかった

oshidamaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

おし黙ればよかった

おしだまればよかった

oshidamareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

おし黙るまで, ...

おしだまるまで, ...

oshidamaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

おし黙らなくださって、ありがとうございました

おしだまらなくださって、ありがとうございました

oshidamarana kudasatte, arigatou gozaimashita

おし黙らなくてくれて、ありがとう

おしだまらなくてくれて、ありがとう

oshidamaranakute kurete, arigatou

おし黙らなくて、ありがとう

おしだまらなくて、ありがとう

oshidamaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

おし黙ってくださって、ありがとうございました

おしだまってくださって、ありがとうございました

oshidamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

おし黙ってくれて、ありがとう

おしだまってくれて、ありがとう

oshidamatte kurete, arigatou

おし黙って、ありがとう

おしだまって、ありがとう

oshidamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

おし黙るって

おしだまるって

oshidamarutte

おし黙ったって

おしだまったって

oshidamattatte


Forma wyjaśniająca

おし黙るんです

おしだまるんです

oshidamarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おおし黙りください

おおしだまりください

ooshidamari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] おし黙りに行く

[miejsce] [に/へ] おしだまりにいく

[miejsce] [に/へ] oshidamari ni iku

[miejsce] [に/へ] おし黙りに来る

[miejsce] [に/へ] おしだまりにくる

[miejsce] [に/へ] oshidamari ni kuru

[miejsce] [に/へ] おし黙りに帰る

[miejsce] [に/へ] おしだまりにかえる

[miejsce] [に/へ] oshidamari ni kaeru


Jeszcze nie

まだおし黙っていません

まだおしだまっていません

mada oshidamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

おし黙れば, ...

おしだまれば, ...

oshidamareba, ...

おし黙らなければ, ...

おしだまらなければ, ...

oshidamaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

おし黙ったら、...

おしだまったら、...

oshidamattara, ...

おし黙らなかったら、...

おしだまらなかったら、...

oshidamaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

おし黙る時、...

おしだまるとき、...

oshidamaru toki, ...

おし黙った時、...

おしだまったとき、...

oshidamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

おし黙ると, ...

おしだまると, ...

oshidamaru to, ...


Lubić

おし黙るのが好き

おしだまるのがすき

oshidamaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

おし黙りやすいです

おしだまりやすいです

oshidamari yasui desu

おし黙りやすかったです

おしだまりやすかったです

oshidamari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

おし黙ったことがある

おしだまったことがある

oshidamatta koto ga aru

おし黙ったことがあるか

おしだまったことがあるか

oshidamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

おし黙るといいですね

おしだまるといいですね

oshidamaru to ii desu ne

おし黙らないといいですね

おしだまらないといいですね

oshidamaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

おし黙るといいんですが

おしだまるといいんですが

oshidamaru to ii n desu ga

おし黙るといいんですけど

おしだまるといいんですけど

oshidamaru to ii n desu kedo

おし黙らないといいんですが

おしだまらないといいんですが

oshidamaranai to ii n desu ga

おし黙らないといいんですけど

おしだまらないといいんですけど

oshidamaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

おし黙るのに, ...

おしだまるのに, ...

oshidamaru noni, ...

おし黙ったのに, ...

おしだまったのに, ...

oshidamatta noni, ...


Musieć 1

おし黙らなくちゃいけません

おしだまらなくちゃいけません

oshidamaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

おし黙らなければならない

おしだまらなければならない

oshidamaranakereba naranai

おし黙らなければなりません

sければなりません

oshidamaranakereba narimasen

おし黙らなくてはならない

おしだまらなくてはならない

oshidamaranakute wa naranai

おし黙らなくてはなりません

おしだまらなくてはなりません

oshidamaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

おし黙っても

おしだまっても

oshidamatte mo

おし黙らなくても

おしだまらなくても

oshidamaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

おし黙らなくてもかまわない

おしだまらなくてもかまわない

oshidamaranakute mo kamawanai

おし黙らなくてもかまいません

おしだまらなくてもかまいません

oshidamaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

おし黙るのがきらい

おしだまるのがきらい

oshidamaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

おし黙らないで、...

おしだまらないで、...

oshidamaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

おし黙らなくてもいいです

おしだまらなくてもいいです

oshidamaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おし黙って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おしだまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshidamatte morau


Po czynności, robię ...

おし黙ってから, ...

おしだまってから, ...

oshidamatte kara, ...


Podczas

おし黙っている間に, ...

おしだまっているあいだに, ...

oshidamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

おし黙っている間, ...

おしだまっているあいだ, ...

oshidamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

おし黙るはずです

おしだまるはずです

oshidamaru hazu desu

おし黙るはずでした

おしだまるはずでした

oshidamaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おし黙らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おしだまらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... oshidamarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... おし黙らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おしだまらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... oshidamarasete kureru

Pozwól mi

私に ... おし黙らせてください

私に ... おしだまらせてください

watashi ni ... oshidamarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

おし黙ってもいいです

おしだまってもいいです

oshidamatte mo ii desu

おし黙ってもいいですか

おしだまってもいいですか

oshidamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

おし黙ってもかまわない

おしだまってもかまわない

oshidamatte mo kamawanai

おし黙ってもかまいません

おしだまってもかまいません

oshidamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

おし黙るかもしれません

おしだまるかもしれません

oshidamaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

おし黙るでしょう

おしだまるでしょう

oshidamaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

おし黙ってごらんなさい

おしだまってごらんなさい

oshidamatte goran nasai


Prośba

おし黙ってください

おしだまってください

oshidamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

おし黙っていただけませんか

おしだまっていただけませんか

oshidamatte itadakemasen ka

おし黙ってくれませんか

おしだまってくれませんか

oshidamatte kuremasen ka

おし黙ってくれない

おしだまってくれない

oshidamatte kurenai


Próbować

おし黙ってみる

おしだまってみる

oshidamatte miru


Przed czynnością, robię ...

おし黙る前に, ...

おしだまるまえに, ...

oshidamaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

おし黙らなくて、すみませんでした

おしだまらなくて、すみませんでした

oshidamaranakute, sumimasen deshita

おし黙らなくて、すみません

おしだまらなくて、すみません

oshidamaranakute, sumimasen

おし黙らなくて、ごめん

おしだまらなくて、ごめん

oshidamaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

おし黙って、すみませんでした

おしだまって、すみませんでした

oshidamatte, sumimasen deshita

おし黙って、すみません

おしだまって、すみません

oshidamatte, sumimasen

おし黙って、ごめん

おしだまって、ごめん

oshidamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

おし黙っておく

おしだまっておく

oshidamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... おし黙る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おしだまる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... oshidamaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

おし黙る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おしだまる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oshidamaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

おし黙ったほうがいいです

おしだまったほうがいいです

oshidamatta hou ga ii desu

おし黙らないほうがいいです

おしだまらないほうがいいです

oshidamaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

おし黙ったらどうですか

おしだまったらどうですか

oshidamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

おし黙ってくださる

おしだまってくださる

oshidamatte kudasaru


Rozkaz

おし黙りなさい

おしだまりなさい

oshidamarinasai


Słyszałem, że ...

おし黙るそうです

おしだまるそうです

oshidamaru sou desu

おし黙ったそうです

おしだまったそうです

oshidamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

おし黙り方

おしだまりかた

oshidamarikata


Starać się regularnie wykonywać

おし黙ることにしている

おしだまることにしている

oshidamaru koto ni shite iru

おし黙らないことにしている

おしだまらないことにしている

oshidamaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

おし黙りにくいです

おしだまりにくいです

oshidamari nikui desu

おし黙りにくかったです

おしだまりにくかったです

oshidamari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

おし黙っている

おしだまっている

oshidamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

おし黙ろうと思っている

おしだまろうとおもっている

oshidamarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

おし黙ろうと思う

おしだまろうとおもう

oshidamarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

おし黙りながら, ...

おしだまりながら, ...

oshidamari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

おし黙るみたいです

おしだまるみたいです

oshidamaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

おし黙るみたいな

おしだまるみたいな

oshidamaru mitai na

... みたいにおし黙る

... みたいにおしだまる

... mitai ni oshidamaru

おし黙ったみたいです

おしだまったみたいです

oshidamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

おし黙ったみたいな

おしだまったみたいな

oshidamatta mitai na

... みたいにおし黙った

... みたいにおしだまった

... mitai ni oshidamatta


Zakaz 1

おし黙ってはいけません

おしだまってはいけません

oshidamatte wa ikemasen


Zakaz 2

おし黙らないでください

おしだまらないでください

oshidamaranai de kudasai


Zamiar

おし黙るつもりです

おしだまるつもりです

oshidamaru tsumori desu

おし黙らないつもりです

おしだまらないつもりです

oshidamaranai tsumori desu


Zbyt wiele

おし黙りすぎる

おしだまりすぎる

oshidamari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おし黙らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おしだまらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oshidamaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おし黙らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おしだまらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... oshidamarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

おし黙ってしまう

おしだまってしまう

oshidamatte shimau

おし黙っちゃう

おしだまっちゃう

oshidamacchau

おし黙ってしまいました

おしだまってしまいました

oshidamatte shimaimashita

おし黙っちゃいました

おしだまっちゃいました

oshidamacchaimashita