Szczegóły słowa 朧ろ | おぼろ
Informacje podstawowe
Kanji
おぼろ | ||
朧ろ |
|
Znaczenie znaków kanji
朧 |
mglistość, niejasność, rozmarzenie, melancholia, przygnębienie, ponurość, smutek |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おぼろ |
oboro |
Znaczenie
mglisty |
zamglony |
niewyraźny |
mielone mięso lub ryba |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
朧ろです |
おぼろです |
oboro desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
朧ろではありません |
おぼろではありません |
oboro dewa arimasen |
|
朧ろじゃありません |
おぼろじゃありません |
oboro ja arimasen |
|
朧ろじゃないです |
おぼろじゃないです |
oboro ja nai desu |
|
Twierdzenie, czas przeszły
朧ろでした |
おぼろでした |
oboro deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
朧ろではありませんでした |
おぼろではありませんでした |
oboro dewa arimasen deshita |
|
朧ろじゃありませんでした |
おぼろじゃありませんでした |
oboro ja arimasen deshita |
|
朧ろじゃなかったです |
おぼろじゃなかったです |
oboro ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
朧ろだ |
おぼろだ |
oboro da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
朧ろじゃない |
おぼろじゃない |
oboro ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
朧ろだった |
おぼろだった |
oboro datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
朧ろじゃなかった |
おぼろじゃなかった |
oboro ja nakatta |
Forma przysłówkowa
朧ろに |
おぼろに |
oboro ni |
Forma te
Twierdzenie
朧ろで |
おぼろで |
oboro de |
|
Przeczenie
朧ろじゃなくて |
おぼろじゃなくて |
oboro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
朧ろでございます |
おぼろでございます |
oboro de gozaimasu |
|
朧ろでござる |
おぼろでござる |
oboro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
朧ろだって |
おぼろだって |
oboro datte |
|
朧ろだったって |
おぼろだったって |
oboro dattatte |
Forma wyjaśniająca
朧ろなんです |
おぼろなんです |
oboro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
朧ろだったら、... |
おぼろだったら、... |
oboro dattara, ... |
twierdzenie |
|
朧ろじゃなかったら、... |
おぼろじゃなかったら、... |
oboro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
朧ろな時、... |
おぼろなとき、... |
oboro na toki, ... |
|
朧ろだった時、... |
おぼろだったとき、... |
oboro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
朧ろになると, ... |
おぼろになると, ... |
oboro ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
朧ろだといいですね |
おぼろだといいですね |
oboro da to ii desu ne |
|
朧ろじゃないといいですね |
おぼろじゃないといいですね |
oboro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
朧ろだといいんですが |
おぼろだといいんですが |
oboro da to ii n desu ga |
|
朧ろだといいんですけど |
おぼろだといいんですけど |
oboro da to ii n desu kedo |
|
朧ろじゃないといいんですが |
おぼろじゃないといいんですが |
oboro ja nai to ii n desu ga |
|
朧ろじゃないといいんですけど |
おぼろじゃないといいんですけど |
oboro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
朧ろなのに, ... |
おぼろなのに, ... |
oboro na noni, ... |
|
朧ろだったのに, ... |
おぼろだったのに, ... |
oboro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
朧ろでも |
おぼろでも |
oboro de mo |
Nawet, jeśli nie
朧ろじゃなくても |
おぼろじゃなくても |
oboro ja nakute mo |
Nie trzeba
朧ろじゃなくてもいいです |
おぼろじゃなくてもいいです |
oboro ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように朧ろ |
[rzeczownik] のようにおぼろ |
[rzeczownik] no you ni oboro |
Powinno być / Miało być
朧ろなはずです |
おぼろなはずです |
oboro na hazu desu |
|
朧ろなはずでした |
おぼろなはずでした |
oboro na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
朧ろかもしれません |
おぼろかもしれません |
oboro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
朧ろでしょう |
おぼろでしょう |
oboro deshou |
Pytania w zdaniach
朧ろ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おぼろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oboro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
朧ろであれ |
おぼろであれ |
oboro de are |
Sprawiać, że coś jest ...
朧ろにする |
おぼろにする |
oboro ni suru |
Stawać się
朧ろになる |
おぼろになる |
oboro ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も朧ろ |
もっともおぼろ |
mottomo oboro |
|
一番朧ろ |
いちばんおぼろ |
ichiban oboro |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと朧ろ |
もっとおぼろ |
motto oboro |
Słyszałem, że ...
朧ろだそうです |
おぼろだそうです |
oboro da sou desu |
|
朧ろだったそうです |
おぼろだったそうです |
oboro datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
朧ろみたいです |
おぼろみたいです |
oboro mitai desu |
|
朧ろみたいな |
おぼろみたいな |
oboro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
朧ろそうです |
おぼろそうです |
oborosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
朧ろじゃなさそうです |
おぼろじゃなさそうです |
oboro ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
朧ろであるな |
おぼろであるな |
oboro de aru na |
Zbyt wiele
朧ろすぎる |
おぼろすぎる |
oboro sugiru |