小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 雪夜 | ゆきよ

Informacje podstawowe

Kanji

ゆき

Znaczenie znaków kanji


Czytanie

ゆきよ

yukiyo


Znaczenie

śnieżna noc


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雪夜です

ゆきよです

yukiyo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雪夜でわありません

ゆきよでわありません

yukiyo dewa arimasen

雪夜じゃありません

ゆきよじゃありません

yukiyo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

雪夜でした

ゆきよでした

yukiyo deshita

Przeczenie, czas przeszły

雪夜でわありませんでした

ゆきよでわありませんでした

yukiyo dewa arimasen deshita

雪夜じゃありませんでした

ゆきよじゃありませんでした

yukiyo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雪夜だ

ゆきよだ

yukiyo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雪夜じゃない

ゆきよじゃない

yukiyo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雪夜だった

ゆきよだった

yukiyo datta

Przeczenie, czas przeszły

雪夜じゃなかった

ゆきよじゃなかった

yukiyo ja nakatta


Forma te

雪夜で

ゆきよで

yukiyo de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雪夜でございます

ゆきよでございます

yukiyo de gozaimasu

雪夜でござる

ゆきよでござる

yukiyo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

雪夜がほしい

ゆきよがほしい

yukiyo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

雪夜をほしがっている

ゆきよをほしがっている

yukiyo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 雪夜をくれる

[dający] [は/が] ゆきよをくれる

[dający] [wa/ga] yukiyo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に雪夜をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にゆきよをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yukiyo o ageru


Decydować się na

雪夜にする

ゆきよにする

yukiyo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雪夜だって

ゆきよだって

yukiyo datte

雪夜だったって

ゆきよだったって

yukiyo dattatte


Forma wyjaśniająca

雪夜なんです

ゆきよなんです

yukiyo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雪夜だったら、...

ゆきよだったら、...

yukiyo dattara, ...

雪夜じゃなかったら、...

ゆきよじゃなかったら、...

yukiyo ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

雪夜の時、...

ゆきよのとき、...

yukiyo no toki, ...

雪夜だった時、...

ゆきよだったとき、...

yukiyo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雪夜になると, ...

ゆきよになると, ...

yukiyo ni naru to, ...


Lubić

雪夜が好き

ゆきよがすき

yukiyo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雪夜だといいですね

ゆきよだといいですね

yukiyo da to ii desu ne

雪夜じゃないといいですね

ゆきよじゃないといいですね

yukiyo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雪夜だといいんですが

ゆきよだといいんですが

yukiyo da to ii n desu ga

雪夜だといいんですけど

ゆきよだといいんですけど

yukiyo da to ii n desu kedo

雪夜じゃないといいんですが

ゆきよじゃないといいんですが

yukiyo ja nai to ii n desu ga

雪夜じゃないといいんですけど

ゆきよじゃないといいんですけど

yukiyo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雪夜なのに, ...

ゆきよなのに, ...

yukiyo na noni, ...

雪夜だったのに, ...

ゆきよだったのに, ...

yukiyo datta noni, ...


Nawet, jeśli

雪夜でも

ゆきよでも

yukiyo de mo

雪夜じゃなくても

ゆきよじゃなくても

yukiyo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という雪夜

[nazwa] というゆきよ

[nazwa] to iu yukiyo


Nie lubić

雪夜がきらい

ゆきよがきらい

yukiyo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雪夜を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ゆきよをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yukiyo o morau


Podobny do ..., jak ...

雪夜のような [inny rzeczownik]

ゆきよのような [inny rzeczownik]

yukiyo no you na [inny rzeczownik]

雪夜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ゆきよのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

yukiyo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

雪夜のはずです

ゆきよなのはずです

yukiyo no hazu desu

雪夜のはずでした

ゆきよのはずでした

yukiyo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雪夜かもしれません

ゆきよかもしれません

yukiyo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雪夜でしょう

ゆきよでしょう

yukiyo deshou


Pytania w zdaniach

雪夜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ゆきよ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

yukiyo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

雪夜であれ

ゆきよであれ

yukiyo de are


Słyszałem, że ...

雪夜だそうです

ゆきよだそうです

yukiyo da sou desu

雪夜だったそうです

ゆきよだったそうです

yukiyo datta sou desu


Stawać się

雪夜になる

ゆきよになる

yukiyo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

雪夜みたいです

ゆきよみたいです

yukiyo mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雪夜みたいな

ゆきよみたいな

yukiyo mitai na

雪夜みたいに [przymiotnik, czasownik]

ゆきよみたいに [przymiotnik, czasownik]

yukiyo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

雪夜であるな

ゆきよであるな

yukiyo de aru na