小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 日曜大工 | にちようだいく

Informacje podstawowe

Kanji

にち よう だい

Znaczenie znaków kanji

dzień, słońce

Pokaż szczegóły znaku

dzień powszechny, dzień tygodnia, dzień roboczy

Pokaż szczegóły znaku

duży, potężny, olbrzymi, mniej więcej, z grubsza

Pokaż szczegóły znaku

twórca, artysta, zręczność, konstrukcja, wytwarzanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

にちようだいく

nichiyo udaiku


Znaczenie

weekendowy stolarz

majsterkowicz


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

日曜大工です

にちようだいくです

nichiyo udaiku desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

日曜大工でわありません

にちようだいくでわありません

nichiyo udaiku dewa arimasen

日曜大工じゃありません

にちようだいくじゃありません

nichiyo udaiku ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

日曜大工でした

にちようだいくでした

nichiyo udaiku deshita

Przeczenie, czas przeszły

日曜大工でわありませんでした

にちようだいくでわありませんでした

nichiyo udaiku dewa arimasen deshita

日曜大工じゃありませんでした

にちようだいくじゃありませんでした

nichiyo udaiku ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

日曜大工だ

にちようだいくだ

nichiyo udaiku da

Przeczenie, czas teraźniejszy

日曜大工じゃない

にちようだいくじゃない

nichiyo udaiku ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

日曜大工だった

にちようだいくだった

nichiyo udaiku datta

Przeczenie, czas przeszły

日曜大工じゃなかった

にちようだいくじゃなかった

nichiyo udaiku ja nakatta


Forma te

日曜大工で

にちようだいくで

nichiyo udaiku de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

日曜大工でございます

にちようだいくでございます

nichiyo udaiku de gozaimasu

日曜大工でござる

にちようだいくでござる

nichiyo udaiku de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

日曜大工がほしい

にちようだいくがほしい

nichiyo udaiku ga hoshii


Chcieć (III osoba)

日曜大工をほしがっている

にちようだいくをほしがっている

nichiyo udaiku o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 日曜大工をくれる

[dający] [は/が] にちようだいくをくれる

[dający] [wa/ga] nichiyo udaiku o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に日曜大工をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] ににちようだいくをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni nichiyo udaiku o ageru


Decydować się na

日曜大工にする

にちようだいくにする

nichiyo udaiku ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

日曜大工だって

にちようだいくだって

nichiyo udaiku datte

日曜大工だったって

にちようだいくだったって

nichiyo udaiku dattatte


Forma wyjaśniająca

日曜大工なんです

にちようだいくなんです

nichiyo udaiku nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

日曜大工だったら、...

にちようだいくだったら、...

nichiyo udaiku dattara, ...

日曜大工じゃなかったら、...

にちようだいくじゃなかったら、...

nichiyo udaiku ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

日曜大工の時、...

にちようだいくのとき、...

nichiyo udaiku no toki, ...

日曜大工だった時、...

にちようだいくだったとき、...

nichiyo udaiku datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

日曜大工になると, ...

にちようだいくになると, ...

nichiyo udaiku ni naru to, ...


Lubić

日曜大工が好き

にちようだいくがすき

nichiyo udaiku ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

日曜大工だといいですね

にちようだいくだといいですね

nichiyo udaiku da to ii desu ne

日曜大工じゃないといいですね

にちようだいくじゃないといいですね

nichiyo udaiku ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

日曜大工だといいんですが

にちようだいくだといいんですが

nichiyo udaiku da to ii n desu ga

日曜大工だといいんですけど

にちようだいくだといいんですけど

nichiyo udaiku da to ii n desu kedo

日曜大工じゃないといいんですが

にちようだいくじゃないといいんですが

nichiyo udaiku ja nai to ii n desu ga

日曜大工じゃないといいんですけど

にちようだいくじゃないといいんですけど

nichiyo udaiku ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

日曜大工なのに, ...

にちようだいくなのに, ...

nichiyo udaiku na noni, ...

日曜大工だったのに, ...

にちようだいくだったのに, ...

nichiyo udaiku datta noni, ...


Nawet, jeśli

日曜大工でも

にちようだいくでも

nichiyo udaiku de mo

日曜大工じゃなくても

にちようだいくじゃなくても

nichiyo udaiku ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という日曜大工

[nazwa] というにちようだいく

[nazwa] to iu nichiyo udaiku


Nie lubić

日曜大工がきらい

にちようだいくがきらい

nichiyo udaiku ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 日曜大工を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] にちようだいくをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] nichiyo udaiku o morau


Podobny do ..., jak ...

日曜大工のような [inny rzeczownik]

にちようだいくのような [inny rzeczownik]

nichiyo udaiku no you na [inny rzeczownik]

日曜大工のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

にちようだいくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

nichiyo udaiku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

日曜大工のはずです

にちようだいくなのはずです

nichiyo udaiku no hazu desu

日曜大工のはずでした

にちようだいくのはずでした

nichiyo udaiku no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

日曜大工かもしれません

にちようだいくかもしれません

nichiyo udaiku kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

日曜大工でしょう

にちようだいくでしょう

nichiyo udaiku deshou


Pytania w zdaniach

日曜大工 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

にちようだいく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

nichiyo udaiku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

日曜大工だそうです

にちようだいくだそうです

nichiyo udaiku da sou desu

日曜大工だったそうです

にちようだいくだったそうです

nichiyo udaiku datta sou desu


Stawać się

日曜大工になる

にちようだいくになる

nichiyo udaiku ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

日曜大工みたいです

にちようだいくみたいです

nichiyo udaiku mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

日曜大工みたいな

にちようだいくみたいな

nichiyo udaiku mitai na

日曜大工みたいに [przymiotnik, czasownik]

にちようだいくみたいに [przymiotnik, czasownik]

nichiyo udaiku mitai ni [przymiotnik, czasownik]