小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 振出す | ふりだす

Informacje podstawowe

Kanji

ふり

Znaczenie znaków kanji

trząść się, potrząsanie, fala, falowanie, kiwanie, machanie, kołysanie

Pokaż szczegóły znaku

wyjście, wychodzenie, wyjeżdżanie, wydawanie, publikowanie, wystawanie, sterczenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふりだす

furidasu


Znaczenie

wytrząsać

wytrzepać

wypisywać (np. rachunek, brudnopis)

wysyłać (np. przekaz pieniężny)

zaparzyć (np. w gorącej wodzie)


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

振り出す, ふりだす, furidasu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出します

ふりだします

furidashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出しません

ふりだしません

furidashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

振出しました

ふりだしました

furidashimashita

Przeczenie, czas przeszły

振出しませんでした

ふりだしませんでした

furidashimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出す

ふりだす

furidasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出さない

ふりださない

furidasanai

Twierdzenie, czas przeszły

振出した

ふりだした

furidashita

Przeczenie, czas przeszły

振出さなかった

ふりださなかった

furidasanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

振出し

ふりだし

furidashi


Forma mashou

振出しましょう

ふりだしましょう

furidashimashou


Forma te

振出して

ふりだして

furidashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出せる

ふりだせる

furidaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出せない

ふりだせない

furidasenai

Twierdzenie, czas przeszły

振出せた

ふりだせた

furidaseta

Przeczenie, czas przeszły

振出せなかった

ふりだせなかった

furidasenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出せます

ふりだせます

furidasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出せません

ふりだせません

furidasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

振出せました

ふりだせました

furidasemashita

Przeczenie, czas przeszły

振出せませんでした

ふりだせませんでした

furidasemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

振出せて

ふりだせて

furidasete


Forma wolicjonalna

振出そう

ふりだそう

furidasou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出される

ふりだされる

furidasareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出されない

ふりだされない

furidasarenai

Twierdzenie, czas przeszły

振出された

ふりだされた

furidasareta

Przeczenie, czas przeszły

振出されなかった

ふりだされなかった

furidasarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出されます

ふりだされます

furidasaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出されません

ふりだされません

furidasaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振出されました

ふりだされました

furidasaremashita

Przeczenie, czas przeszły

振出されませんでした

ふりだされませんでした

furidasaremasen deshita


Forma bierna, forma te

振出されて

ふりだされて

furidasarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出させる

ふりださせる

furidasaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出させない

ふりださせない

furidasasenai

Twierdzenie, czas przeszły

振出させた

ふりださせた

furidasaseta

Przeczenie, czas przeszły

振出させなかった

ふりださせなかった

furidasasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出させます

ふりださせます

furidasasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出させません

ふりださせません

furidasasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

振出させました

ふりださせました

furidasasemashita

Przeczenie, czas przeszły

振出させませんでした

ふりださせませんでした

furidasasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

振出させて

ふりださせて

furidasasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出させられる

ふりださせられる

furidasaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出させられない

ふりださせられない

furidasaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

振出させられた

ふりださせられた

furidasaserareta

Przeczenie, czas przeszły

振出させられなかった

ふりださせられなかった

furidasaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振出させられます

ふりださせられます

furidasaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振出させられません

ふりださせられません

furidasaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振出させられました

ふりださせられました

furidasaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

振出させられませんでした

ふりださせられませんでした

furidasaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

振出させられて

ふりださせられて

furidasaserarete


Forma ba

Twierdzenie

振出せば

ふりだせば

furidaseba

Przeczenie

振出さなければ

ふりださなければ

furidasanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お振出しになる

おふりだしになる

ofuridashi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お振出しします

おふりだしします

ofuridashi shimasu

お振出しする

おふりだしする

ofuridashi suru


Przykłady gramatyczne

Być może

振出すかもしれない

ふりだすかもしれない

furidasu ka mo shirenai

振出すかもしれません

ふりだすかもしれません

furidasu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

振出してある

ふりだしてある

furidashite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 振出してほしくないです

[osoba に] ... ふりだしてほしくないです

[osoba ni] ... furidashite hoshikunai desu

[osoba に] ... 振出さないでほしいです

[osoba に] ... ふりださないでほしいです

[osoba ni] ... furidasanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

振出したいです

ふりだしたいです

furidashitai desu


Chcieć (III osoba)

振出したがっている

ふりだしたがっている

furidashitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 振出してほしいです

[osoba に] ... ふりだしてほしいです

[osoba ni] ... furidashite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 振出してくれる

[dający] [は/が] ふりだしてくれる

[dający] [wa/ga] furidashite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に振出してあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふりだしてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni furidashite ageru


Decydować się na

振出すことにする

ふりだすことにする

furidasu koto ni suru

振出さないことにする

ふりださないことにする

furidasanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

振出さなくてよかった

ふりださなくてよかった

furidasanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

振出してよかった

ふりだしてよかった

furidashite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

振出さなければよかった

ふりださなければよかった

furidasanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

振出せばよかった

ふりだせばよかった

furidaseba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

振出すまで, ...

ふりだすまで, ...

furidasu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

振出さなくださって、ありがとうございました

ふりださなくださって、ありがとうございました

furidasana kudasatte, arigatou gozaimashita

振出さなくてくれて、ありがとう

ふりださなくてくれて、ありがとう

furidasanakute kurete, arigatou

振出さなくて、ありがとう

ふりださなくて、ありがとう

furidasanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

振出してくださって、ありがとうございました

ふりだしてくださって、ありがとうございました

furidashite kudasatte, arigatou gozaimashita

振出してくれて、ありがとう

ふりだしてくれて、ありがとう

furidashite kurete, arigatou

振出して、ありがとう

ふりだして、ありがとう

furidashite, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

振出すって

ふりだすって

furidasutte

振出したって

ふりだしたって

furidashitatte


Forma wyjaśniająca

振出すんです

ふりだすんです

furidasun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お振出しください

おふりだしください

ofuridashi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 振出しに行く

[miejsce] [に/へ] ふりだしにいく

[miejsce] [に/へ] furidashi ni iku

[miejsce] [に/へ] 振出しに来る

[miejsce] [に/へ] ふりだしにくる

[miejsce] [に/へ] furidashi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 振出しに帰る

[miejsce] [に/へ] ふりだしにかえる

[miejsce] [に/へ] furidashi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ振出していません

まだふりだしていません

mada furidashite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

振出せば, ...

ふりだせば, ...

furidaseba, ...

振出さなければ, ...

ふりださなければ, ...

furidasanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

振出したら、...

ふりだしたら、...

furidashitara, ...

振出さなかったら、...

ふりださなかったら、...

furidasanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

振出す時、...

ふりだすとき、...

furidasu toki, ...

振出した時、...

ふりだしたとき、...

furidashita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

振出すと, ...

ふりだすと, ...

furidasu to, ...


Lubić

振出すのが好き

ふりだすのがすき

furidasu no ga suki


Łatwo coś zrobić

振出しやすいです

ふりだしやすいです

furidashi yasui desu

振出しやすかったです

ふりだしやすかったです

furidashi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

振出したことがある

ふりだしたことがある

furidashita koto ga aru

振出したことがあるか

ふりだしたことがあるか

furidashita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

振出すといいですね

ふりだすといいですね

furidasu to ii desu ne

振出さないといいですね

ふりださないといいですね

furidasanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

振出すといいんですが

ふりだすといいんですが

furidasu to ii n desu ga

振出すといいんですけど

ふりだすといいんですけど

furidasu to ii n desu kedo

振出さないといいんですが

ふりださないといいんですが

furidasanai to ii n desu ga

振出さないといいんですけど

ふりださないといいんですけど

furidasanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

振出すのに, ...

ふりだすのに, ...

furidasu noni, ...

振出したのに, ...

ふりだしたのに, ...

furidashita noni, ...


Musieć 1

振出さなくちゃいけません

ふりださなくちゃいけません

furidasanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

振出さなければならない

ふりださなければならない

furidasanakereba naranai

振出さなければなりません

sければなりません

furidasanakereba narimasen

振出さなくてはならない

ふりださなくてはならない

furidasanakute wa naranai

振出さなくてはなりません

ふりださなくてはなりません

furidasanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

振出しても

ふりだしても

furidashite mo

振出さなくても

ふりださなくても

furidasanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

振出さなくてもかまわない

ふりださなくてもかまわない

furidasanakute mo kamawanai

振出さなくてもかまいません

ふりださなくてもかまいません

furidasanakute mo kamaimasen


Nie lubić

振出すのがきらい

ふりだすのがきらい

furidasu no ga kirai


Nie robiąc, ...

振出さないで、...

ふりださないで、...

furidasanai de, ...


Nie trzeba tego robić

振出さなくてもいいです

ふりださなくてもいいです

furidasanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 振出して貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふりだしてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] furidashite morau


Po czynności, robię ...

振出してから, ...

ふりだしてから, ...

furidashite kara, ...


Podczas

振出している間に, ...

ふりだしているあいだに, ...

furidashite iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

振出している間, ...

ふりだしているあいだ, ...

furidashite iru aida, ...


Powinnien / Miał

振出すはずです

ふりだすはずです

furidasu hazu desu

振出すはずでした

ふりだすはずでした

furidasu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 振出させてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ふりださせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... furidasasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 振出させてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ふりださせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... furidasasete kureru

Pozwól mi

私に ... 振出させてください

私に ... ふりださせてください

watashi ni ... furidasasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

振出してもいいです

ふりだしてもいいです

furidashite mo ii desu

振出してもいいですか

ふりだしてもいいですか

furidashite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

振出してもかまわない

ふりだしてもかまわない

furidashite mo kamawanai

振出してもかまいません

ふりだしてもかまいません

furidashite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

振出すかもしれません

ふりだすかもしれません

furidasu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

振出すでしょう

ふりだすでしょう

furidasu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

振出してごらんなさい

ふりだしてごらんなさい

furidashite goran nasai


Prośba

振出してください

ふりだしてください

furidashite kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

振出していただけませんか

ふりだしていただけませんか

furidashite itadakemasen ka

振出してくれませんか

ふりだしてくれませんか

furidashite kuremasen ka

振出してくれない

ふりだしてくれない

furidashite kurenai


Próbować 1

振出してみる

ふりだしてみる

furidashite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

振出そうとする

ふりだそうとする

furidasou to suru


Przed czynnością, robię ...

振出す前に, ...

ふりだすまえに, ...

furidasu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

振出さなくて、すみませんでした

ふりださなくて、すみませんでした

furidasanakute, sumimasen deshita

振出さなくて、すみません

ふりださなくて、すみません

furidasanakute, sumimasen

振出さなくて、ごめん

ふりださなくて、ごめん

furidasanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

振出して、すみませんでした

ふりだして、すみませんでした

furidashite, sumimasen deshita

振出して、すみません

ふりだして、すみません

furidashite, sumimasen

振出して、ごめん

ふりだして、ごめん

furidashite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

振出しておく

ふりだしておく

furidashite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 振出す か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ふりだす か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... furidasu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

振出す か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふりだす か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

furidasu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

振出したほうがいいです

ふりだしたほうがいいです

furidashita hou ga ii desu

振出さないほうがいいです

ふりださないほうがいいです

furidasanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

振出したらどうですか

ふりだしたらどうですか

furidashitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

振出してくださる

ふりだしてくださる

furidashite kudasaru


Rozkaz 1

振出せ

ふりだせ

furidase


Rozkaz 2

Forma przestarzała

振出しなさい

ふりだしなさい

furidashinasai


Słyszałem, że ...

振出すそうです

ふりだすそうです

furidasu sou desu

振出したそうです

ふりだしたそうです

furidashita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

振出し方

ふりだしかた

furidashikata


Starać się regularnie wykonywać

振出すことにしている

ふりだすことにしている

furidasu koto ni shite iru

振出さないことにしている

ふりださないことにしている

furidasanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

振出しにくいです

ふりだしにくいです

furidashi nikui desu

振出しにくかったです

ふりだしにくかったです

furidashi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

振出している

ふりだしている

furidashite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

振出そうと思っている

ふりだそうとおもっている

furidasou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

振出そうと思う

ふりだそうとおもう

furidasou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

振出しながら, ...

ふりだしながら, ...

furidashi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

振出すみたいです

ふりだすみたいです

furidasu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

振出すみたいな

ふりだすみたいな

furidasu mitai na

... みたいに振出す

... みたいにふりだす

... mitai ni furidasu

振出したみたいです

ふりだしたみたいです

furidashita mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

振出したみたいな

ふりだしたみたいな

furidashita mitai na

... みたいに振出した

... みたいにふりだした

... mitai ni furidashita


Zakaz 1

振出してはいけません

ふりだしてはいけません

furidashite wa ikemasen


Zakaz 2

振出さないでください

ふりださないでください

furidasanai de kudasai


Zakaz 3

振出すな

ふりだすな

furidasu na


Zamiar

振出すつもりです

ふりだすつもりです

furidasu tsumori desu

振出さないつもりです

ふりださないつもりです

furidasanai tsumori desu


Zbyt wiele

振出しすぎる

ふりだしすぎる

furidashi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振出させる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふりださせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... furidasaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振出させました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふりださせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... furidasasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

振出してしまう

ふりだしてしまう

furidashite shimau

振出しちゃう

ふりだしちゃう

furidashichau

振出してしまいました

ふりだしてしまいました

furidashite shimaimashita

振出しちゃいました

ふりだしちゃいました

furidashichaimashita