小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 阿母 | あぼ

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

Afryka, płaski, równy, kąt, róg, zakątek, zaułek

Pokaż szczegóły znaku

matka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あぼ

abo


Znaczenie

matka


Informacje dodatkowe

język poufały, archaizm


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

阿母, あも, amo

słowo powiązanie

阿父, あふ, afu

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

阿母です

あぼです

abo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

阿母でわありません

あぼでわありません

abo dewa arimasen

阿母じゃありません

あぼじゃありません

abo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

阿母でした

あぼでした

abo deshita

Przeczenie, czas przeszły

阿母でわありませんでした

あぼでわありませんでした

abo dewa arimasen deshita

阿母じゃありませんでした

あぼじゃありませんでした

abo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

阿母だ

あぼだ

abo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

阿母じゃない

あぼじゃない

abo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

阿母だった

あぼだった

abo datta

Przeczenie, czas przeszły

阿母じゃなかった

あぼじゃなかった

abo ja nakatta


Forma te

阿母で

あぼで

abo de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

阿母でございます

あぼでございます

abo de gozaimasu

阿母でござる

あぼでござる

abo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

阿母がほしい

あぼがほしい

abo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

阿母をほしがっている

あぼをほしがっている

abo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 阿母をくれる

[dający] [は/が] あぼをくれる

[dający] [wa/ga] abo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に阿母をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあぼをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni abo o ageru


Decydować się na

阿母にする

あぼにする

abo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

阿母だって

あぼだって

abo datte

阿母だったって

あぼだったって

abo dattatte


Forma wyjaśniająca

阿母なんです

あぼなんです

abo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

阿母だったら、...

あぼだったら、...

abo dattara, ...

阿母じゃなかったら、...

あぼじゃなかったら、...

abo ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

阿母の時、...

あぼのとき、...

abo no toki, ...

阿母だった時、...

あぼだったとき、...

abo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

阿母になると, ...

あぼになると, ...

abo ni naru to, ...


Lubić

阿母が好き

あぼがすき

abo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

阿母だといいですね

あぼだといいですね

abo da to ii desu ne

阿母じゃないといいですね

あぼじゃないといいですね

abo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

阿母だといいんですが

あぼだといいんですが

abo da to ii n desu ga

阿母だといいんですけど

あぼだといいんですけど

abo da to ii n desu kedo

阿母じゃないといいんですが

あぼじゃないといいんですが

abo ja nai to ii n desu ga

阿母じゃないといいんですけど

あぼじゃないといいんですけど

abo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

阿母なのに, ...

あぼなのに, ...

abo na noni, ...

阿母だったのに, ...

あぼだったのに, ...

abo datta noni, ...


Nawet, jeśli

阿母でも

あぼでも

abo de mo

阿母じゃなくても

あぼじゃなくても

abo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という阿母

[nazwa] というあぼ

[nazwa] to iu abo


Nie lubić

阿母がきらい

あぼがきらい

abo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 阿母を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あぼをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] abo o morau


Podobny do ..., jak ...

阿母のような [inny rzeczownik]

あぼのような [inny rzeczownik]

abo no you na [inny rzeczownik]

阿母のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

あぼのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

abo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

阿母のはずです

あぼなのはずです

abo no hazu desu

阿母のはずでした

あぼのはずでした

abo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

阿母かもしれません

あぼかもしれません

abo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

阿母でしょう

あぼでしょう

abo deshou


Pytania w zdaniach

阿母 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あぼ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

abo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

阿母になる

あぼになる

abo ni naru


Słyszałem, że ...

阿母だそうです

あぼだそうです

abo da sou desu

阿母だったそうです

あぼだったそうです

abo datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

阿母みたいです

あぼみたいです

abo mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

阿母みたいな

あぼみたいな

abo mitai na

阿母みたいに [przymiotnik, czasownik]

あぼみたいに [przymiotnik, czasownik]

abo mitai ni [przymiotnik, czasownik]