小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 浮世絵風 | うきよえふう

Informacje podstawowe

Kanji

うきよえふう
浮世絵風

Znaczenie znaków kanji

płynąć, unosić się, myśleć, pojawiać się, spławiać, pokazywać, odkrywać, być w dobrym humorze

Pokaż szczegóły znaku

świat, pokolenie, społeczeństwo, życie, wiek, era

Pokaż szczegóły znaku

rysunek, obraz, malowidło, szkic

Pokaż szczegóły znaku

wiatr, powietrze, styl, sposób, wygląd, zwyczaj, moda, rodzaj

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うきよえふう

ukiyo e fuu


Znaczenie

w style ukiyoe


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

浮世絵風です

うきよえふうです

ukiyo e fuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

浮世絵風でわありません

うきよえふうでわありません

ukiyo e fuu dewa arimasen

浮世絵風じゃありません

うきよえふうじゃありません

ukiyo e fuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

浮世絵風でした

うきよえふうでした

ukiyo e fuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

浮世絵風でわありませんでした

うきよえふうでわありませんでした

ukiyo e fuu dewa arimasen deshita

浮世絵風じゃありませんでした

うきよえふうじゃありませんでした

ukiyo e fuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

浮世絵風だ

うきよえふうだ

ukiyo e fuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

浮世絵風じゃない

うきよえふうじゃない

ukiyo e fuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

浮世絵風だった

うきよえふうだった

ukiyo e fuu datta

Przeczenie, czas przeszły

浮世絵風じゃなかった

うきよえふうじゃなかった

ukiyo e fuu ja nakatta


Forma te

浮世絵風で

うきよえふうで

ukiyo e fuu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

浮世絵風でございます

うきよえふうでございます

ukiyo e fuu de gozaimasu

浮世絵風でござる

うきよえふうでござる

ukiyo e fuu de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

浮世絵風がほしい

うきよえふうがほしい

ukiyo e fuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

浮世絵風をほしがっている

うきよえふうをほしがっている

ukiyo e fuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 浮世絵風をくれる

[dający] [は/が] うきよえふうをくれる

[dający] [wa/ga] ukiyo e fuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に浮世絵風をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうきよえふうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ukiyo e fuu o ageru


Decydować się na

浮世絵風にする

うきよえふうにする

ukiyo e fuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

浮世絵風だって

うきよえふうだって

ukiyo e fuu datte

浮世絵風だったって

うきよえふうだったって

ukiyo e fuu dattatte


Forma wyjaśniająca

浮世絵風なんです

うきよえふうなんです

ukiyo e fuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

浮世絵風だったら、...

うきよえふうだったら、...

ukiyo e fuu dattara, ...

浮世絵風じゃなかったら、...

うきよえふうじゃなかったら、...

ukiyo e fuu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

浮世絵風の時、...

うきよえふうのとき、...

ukiyo e fuu no toki, ...

浮世絵風だった時、...

うきよえふうだったとき、...

ukiyo e fuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

浮世絵風になると, ...

うきよえふうになると, ...

ukiyo e fuu ni naru to, ...


Lubić

浮世絵風が好き

うきよえふうがすき

ukiyo e fuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

浮世絵風だといいですね

うきよえふうだといいですね

ukiyo e fuu da to ii desu ne

浮世絵風じゃないといいですね

うきよえふうじゃないといいですね

ukiyo e fuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

浮世絵風だといいんですが

うきよえふうだといいんですが

ukiyo e fuu da to ii n desu ga

浮世絵風だといいんですけど

うきよえふうだといいんですけど

ukiyo e fuu da to ii n desu kedo

浮世絵風じゃないといいんですが

うきよえふうじゃないといいんですが

ukiyo e fuu ja nai to ii n desu ga

浮世絵風じゃないといいんですけど

うきよえふうじゃないといいんですけど

ukiyo e fuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

浮世絵風なのに, ...

うきよえふうなのに, ...

ukiyo e fuu na noni, ...

浮世絵風だったのに, ...

うきよえふうだったのに, ...

ukiyo e fuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

浮世絵風でも

うきよえふうでも

ukiyo e fuu de mo

浮世絵風じゃなくても

うきよえふうじゃなくても

ukiyo e fuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という浮世絵風

[nazwa] といううきよえふう

[nazwa] to iu ukiyo e fuu


Nie lubić

浮世絵風がきらい

うきよえふうがきらい

ukiyo e fuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 浮世絵風を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うきよえふうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ukiyo e fuu o morau


Podobny do ..., jak ...

浮世絵風のような [inny rzeczownik]

うきよえふうのような [inny rzeczownik]

ukiyo e fuu no you na [inny rzeczownik]

浮世絵風のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うきよえふうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ukiyo e fuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

浮世絵風のはずです

うきよえふうなのはずです

ukiyo e fuu no hazu desu

浮世絵風のはずでした

うきよえふうのはずでした

ukiyo e fuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

浮世絵風かもしれません

うきよえふうかもしれません

ukiyo e fuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

浮世絵風でしょう

うきよえふうでしょう

ukiyo e fuu deshou


Pytania w zdaniach

浮世絵風 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うきよえふう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ukiyo e fuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

浮世絵風だそうです

うきよえふうだそうです

ukiyo e fuu da sou desu

浮世絵風だったそうです

うきよえふうだったそうです

ukiyo e fuu datta sou desu


Stawać się

浮世絵風になる

うきよえふうになる

ukiyo e fuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

浮世絵風みたいです

うきよえふうみたいです

ukiyo e fuu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

浮世絵風みたいな

うきよえふうみたいな

ukiyo e fuu mitai na

浮世絵風みたいに [przymiotnik, czasownik]

うきよえふうみたいに [przymiotnik, czasownik]

ukiyo e fuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]