小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 水切りかご | みずきりかご

Informacje podstawowe

Kanji

みず

Znaczenie znaków kanji

woda

Pokaż szczegóły znaku

cięcie, przecinanie, odcięcie, odcinanie, bycie ostry

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みずきりかご

mizukirikago


Znaczenie

suszarka do naczyń

kosz do osuszania

dziurkowany koszyk


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

水切り籠, みずきりかご, mizukirikago

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

水切りかごです

みずきりかごです

mizukirikago desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

水切りかごでわありません

みずきりかごでわありません

mizukirikago dewa arimasen

水切りかごじゃありません

みずきりかごじゃありません

mizukirikago ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

水切りかごでした

みずきりかごでした

mizukirikago deshita

Przeczenie, czas przeszły

水切りかごでわありませんでした

みずきりかごでわありませんでした

mizukirikago dewa arimasen deshita

水切りかごじゃありませんでした

みずきりかごじゃありませんでした

mizukirikago ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

水切りかごだ

みずきりかごだ

mizukirikago da

Przeczenie, czas teraźniejszy

水切りかごじゃない

みずきりかごじゃない

mizukirikago ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

水切りかごだった

みずきりかごだった

mizukirikago datta

Przeczenie, czas przeszły

水切りかごじゃなかった

みずきりかごじゃなかった

mizukirikago ja nakatta


Forma te

水切りかごで

みずきりかごで

mizukirikago de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

水切りかごでございます

みずきりかごでございます

mizukirikago de gozaimasu

水切りかごでござる

みずきりかごでござる

mizukirikago de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

水切りかごがほしい

みずきりかごがほしい

mizukirikago ga hoshii


Chcieć (III osoba)

水切りかごをほしがっている

みずきりかごをほしがっている

mizukirikago o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 水切りかごをくれる

[dający] [は/が] みずきりかごをくれる

[dający] [wa/ga] mizukirikago o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に水切りかごをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみずきりかごをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mizukirikago o ageru


Decydować się na

水切りかごにする

みずきりかごにする

mizukirikago ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

水切りかごだって

みずきりかごだって

mizukirikago datte

水切りかごだったって

みずきりかごだったって

mizukirikago dattatte


Forma wyjaśniająca

水切りかごなんです

みずきりかごなんです

mizukirikago nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

水切りかごだったら、...

みずきりかごだったら、...

mizukirikago dattara, ...

水切りかごじゃなかったら、...

みずきりかごじゃなかったら、...

mizukirikago ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

水切りかごの時、...

みずきりかごのとき、...

mizukirikago no toki, ...

水切りかごだった時、...

みずきりかごだったとき、...

mizukirikago datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

水切りかごになると, ...

みずきりかごになると, ...

mizukirikago ni naru to, ...


Lubić

水切りかごが好き

みずきりかごがすき

mizukirikago ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

水切りかごだといいですね

みずきりかごだといいですね

mizukirikago da to ii desu ne

水切りかごじゃないといいですね

みずきりかごじゃないといいですね

mizukirikago ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

水切りかごだといいんですが

みずきりかごだといいんですが

mizukirikago da to ii n desu ga

水切りかごだといいんですけど

みずきりかごだといいんですけど

mizukirikago da to ii n desu kedo

水切りかごじゃないといいんですが

みずきりかごじゃないといいんですが

mizukirikago ja nai to ii n desu ga

水切りかごじゃないといいんですけど

みずきりかごじゃないといいんですけど

mizukirikago ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

水切りかごなのに, ...

みずきりかごなのに, ...

mizukirikago na noni, ...

水切りかごだったのに, ...

みずきりかごだったのに, ...

mizukirikago datta noni, ...


Nawet, jeśli

水切りかごでも

みずきりかごでも

mizukirikago de mo

水切りかごじゃなくても

みずきりかごじゃなくても

mizukirikago ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という水切りかご

[nazwa] というみずきりかご

[nazwa] to iu mizukirikago


Nie lubić

水切りかごがきらい

みずきりかごがきらい

mizukirikago ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 水切りかごを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みずきりかごをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mizukirikago o morau


Podobny do ..., jak ...

水切りかごのような [inny rzeczownik]

みずきりかごのような [inny rzeczownik]

mizukirikago no you na [inny rzeczownik]

水切りかごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

みずきりかごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

mizukirikago no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

水切りかごのはずです

みずきりかごなのはずです

mizukirikago no hazu desu

水切りかごのはずでした

みずきりかごのはずでした

mizukirikago no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

水切りかごかもしれません

みずきりかごかもしれません

mizukirikago kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

水切りかごでしょう

みずきりかごでしょう

mizukirikago deshou


Pytania w zdaniach

水切りかご か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みずきりかご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mizukirikago ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

水切りかごだそうです

みずきりかごだそうです

mizukirikago da sou desu

水切りかごだったそうです

みずきりかごだったそうです

mizukirikago datta sou desu


Stawać się

水切りかごになる

みずきりかごになる

mizukirikago ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

水切りかごみたいです

みずきりかごみたいです

mizukirikago mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

水切りかごみたいな

みずきりかごみたいな

mizukirikago mitai na

水切りかごみたいに [przymiotnik, czasownik]

みずきりかごみたいに [przymiotnik, czasownik]

mizukirikago mitai ni [przymiotnik, czasownik]