小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お釜を掘る | おかまをほる

Informacje podstawowe

Kanji

かま

Znaczenie znaków kanji

czajnik, kocioł, kociołek, żelazny garnek

Pokaż szczegóły znaku

kopanie, wykopanie, odkopanie, jama, nora

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おかまをほる

okama o horu


Znaczenie

odbywać stosunek analny

uderzyć samochodem w bok drugiego (zwykle w stronie biernej)

uderzyć jednym samochodem w tył drugiego


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

御釜を掘る, おかまをほる, okama o horu

słowo powiązanie

釜を掘る, かまをほる, kama o horu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘ります

おかまをほります

okama o horimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘りません

おかまをほりません

okama o horimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘りました

おかまをほりました

okama o horimashita

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘りませんでした

おかまをほりませんでした

okama o horimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘る

おかまをほる

okama o horu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らない

おかまをほらない

okama o horanai

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘った

おかまをほった

okama o hotta

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘らなかった

おかまをほらなかった

okama o horanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

お釜を掘り

おかまをほり

okama o hori


Forma mashou

お釜を掘りましょう

おかまをほりましょう

okama o horimashou


Forma te

お釜を掘って

おかまをほって

okama o hotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜が掘れる

おかまがほれる

okama ga horeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜が掘れない

おかまがほれない

okama ga horenai

Twierdzenie, czas przeszły

お釜が掘れた

おかまがほれた

okama ga horeta

Przeczenie, czas przeszły

お釜が掘れなかった

おかまがほれなかった

okama ga horenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜が掘れます

おかまがほれます

okama ga horemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜が掘れません

おかまがほれません

okama ga horemasen

Twierdzenie, czas przeszły

お釜が掘れました

おかまがほれました

okama ga horemashita

Przeczenie, czas przeszły

お釜が掘れませんでした

おかまがほれませんでした

okama ga horemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

お釜が掘れて

おかまがほれて

okama ga horete


Forma wolicjonalna

お釜を掘ろう

おかまをほろう

okama o horou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘られる

おかまをほられる

okama o horareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘られない

おかまをほられない

okama o horarenai

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘られた

おかまをほられた

okama o horareta

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘られなかった

おかまをほられなかった

okama o horarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘られます

おかまをほられます

okama o horaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘られません

おかまをほられません

okama o horaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘られました

おかまをほられました

okama o horaremashita

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘られませんでした

おかまをほられませんでした

okama o horaremasen deshita


Forma bierna, forma te

お釜を掘られて

おかまをほられて

okama o horarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らせる

おかまをほらせる

okama o horaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らせない

おかまをほらせない

okama o horasenai

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘らせた

おかまをほらせた

okama o horaseta

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘らせなかった

おかまをほらせなかった

okama o horasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らせます

おかまをほらせます

okama o horasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らせません

おかまをほらせません

okama o horasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘らせました

おかまをほらせました

okama o horasemashita

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘らせませんでした

おかまをほらせませんでした

okama o horasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

お釜を掘らせて

おかまをほらせて

okama o horasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らされる

おかまをほらされる

okama o horasareru

お釜を掘らせられる

おかまをほらせられる

okama o horaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らされない

おかまをほらされない

okama o horasarenai

お釜を掘らせられない

おかまをほらせられない

okama o horaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘らされた

おかまをほらされた

okama o horasareta

お釜を掘らせられた

おかまをほらせられた

okama o horaserareta

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘らされなかった

おかまをほらされなかった

okama o horasarenakatta

お釜を掘らせられなかった

おかまをほらせられなかった

okama o horaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らされます

おかまをほらされます

okama o horasaremasu

お釜を掘らせられます

おかまをほらせられます

okama o horaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お釜を掘らされません

おかまをほらされません

okama o horasaremasen

お釜を掘らせられません

おかまをほらせられません

okama o horaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

お釜を掘らされました

おかまをほらされました

okama o horasaremashita

お釜を掘らせられました

おかまをほらせられました

okama o horaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

お釜を掘らされませんでした

おかまをほらされませんでした

okama o horasaremasen deshita

お釜を掘らせられませんでした

おかまをほらせられませんでした

okama o horaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

お釜を掘らされて

おかまをほらされて

okama o horasarete

お釜を掘らせられて

おかまをほらせられて

okama o horaserarete


Forma ba

Twierdzenie

お釜を掘れば

おかまをほれば

okama ga horeba

Przeczenie

お釜を掘らなければ

おかまをほらなければ

okama o horanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

おお釜を掘りになる

おおかまをほりになる

ookama o hori ni naru

Forma modestywna (skromna)

おお釜を掘りします

おおかまをほりします

ookama o hori shimasu

おお釜を掘りする

おおかまをほりする

ookama o hori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

お釜を掘るかもしれない

おかまをほるかもしれない

okama o horu ka mo shirenai

お釜を掘るかもしれません

おかまをほるかもしれません

okama o horu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... お釜を掘ってほしくないです

[osoba に] ... おかまをほってほしくないです

[osoba ni] ... okama o hotte hoshikunai desu

[osoba に] ... お釜を掘らないでほしいです

[osoba に] ... おかまをほらないでほしいです

[osoba ni] ... okama o horanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

お釜が掘りたいです

おかまがほりたいです

okama ga horitai desu


Chcieć (III osoba)

お釜を掘りたがっている

おかまをほりたがっている

okama o horitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... お釜を掘ってほしいです

[osoba に] ... おかまをほってほしいです

[osoba ni] ... okama o hotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] お釜を掘ってくれる

[dający] [は/が] おかまをほってくれる

[dający] [wa/ga] okama o hotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお釜を掘ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におかまをほってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okama o hotte ageru


Decydować się na

お釜を掘ることにする

おかまをほることにする

okama o horu koto ni suru

お釜を掘らないことにする

おかまをほらないことにする

okama o horanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

お釜を掘らなくてよかった

おかまをほらなくてよかった

okama o horanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

お釜を掘ってよかった

おかまをほってよかった

okama o hotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

お釜を掘らなければよかった

おかまをほらなければよかった

okama o horanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

お釜を掘ればよかった

おかまをほればよかった

okama ga horeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

お釜を掘るまで, ...

おかまをほるまで, ...

okama o horu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

お釜を掘らなくださって、ありがとうございました

おかまをほらなくださって、ありがとうございました

okama o horana kudasatte, arigatou gozaimashita

お釜を掘らなくてくれて、ありがとう

おかまをほらなくてくれて、ありがとう

okama o horanakute kurete, arigatou

お釜を掘らなくて、ありがとう

おかまをほらなくて、ありがとう

okama o horanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

お釜を掘ってくださって、ありがとうございました

おかまをほってくださって、ありがとうございました

okama o hotte kudasatte, arigatou gozaimashita

お釜を掘ってくれて、ありがとう

おかまをほってくれて、ありがとう

okama o hotte kurete, arigatou

お釜を掘って、ありがとう

おかまをほって、ありがとう

okama o hotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お釜を掘るって

おかまをほるって

okama o horutte

お釜を掘ったって

おかまをほったって

okama o hottatte


Forma wyjaśniająca

お釜を掘るんです

おかまをほるんです

okama o horun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おお釜を掘りください

おおかまをほりください

ookama o hori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] お釜を掘りに行く

[miejsce] [に/へ] おかまをほりにいく

[miejsce] [に/へ] okama o hori ni iku

[miejsce] [に/へ] お釜を掘りに来る

[miejsce] [に/へ] おかまをほりにくる

[miejsce] [に/へ] okama o hori ni kuru

[miejsce] [に/へ] お釜を掘りに帰る

[miejsce] [に/へ] おかまをほりにかえる

[miejsce] [に/へ] okama o hori ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

お釜を掘れば, ...

おかまをほれば, ...

okama ga horeba, ...

お釜を掘らなければ, ...

おかまをほらなければ, ...

okama o horanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お釜を掘ったら、...

おかまをほったら、...

okama o hottara, ...

お釜を掘らなかったら、...

おかまをほらなかったら、...

okama o horanakattara, ...


Jeszcze nie

まだお釜を掘っていません

まだおかまをほっていません

mada okama o hotte imasen


Kiedy ..., to ...

お釜を掘る時、...

おかまをほるとき、...

okama o horu toki, ...

お釜を掘った時、...

おかまをほったとき、...

okama o hotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お釜を掘ると, ...

おかまをほると, ...

okama o horu to, ...


Lubić

お釜を掘るのが好き

おかまをほるのがすき

okama o horu no ga suki


Mieć doświadczenie

お釜を掘ったことがある

おかまをほったことがある

okama o hotta koto ga aru

お釜を掘ったことがあるか

おかまをほったことがあるか

okama o hotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お釜を掘るといいですね

おかまをほるといいですね

okama o horu to ii desu ne

お釜を掘らないといいですね

おかまをほらないといいですね

okama o horanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お釜を掘るといいんですが

おかまをほるといいんですが

okama o horu to ii n desu ga

お釜を掘るといいんですけど

おかまをほるといいんですけど

okama o horu to ii n desu kedo

お釜を掘らないといいんですが

おかまをほらないといいんですが

okama o horanai to ii n desu ga

お釜を掘らないといいんですけど

おかまをほらないといいんですけど

okama o horanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

お釜を掘るのに, ...

おかまをほるのに, ...

okama o horu noni, ...

お釜を掘ったのに, ...

おかまをほったのに, ...

okama o hotta noni, ...


Musieć 1

お釜を掘らなくちゃいけません

おかまをほらなくちゃいけません

okama o horanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

お釜を掘らなければならない

おかまをほらなければならない

okama o horanakereba naranai

お釜を掘らなければなりません

sければなりません

okama o horanakereba narimasen

お釜を掘らなくてはならない

おかまをほらなくてはならない

okama o horanakute wa naranai

お釜を掘らなくてはなりません

おかまをほらなくてはなりません

okama o horanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

お釜を掘っても

おかまをほっても

okama o hotte mo

お釜を掘らなくても

おかまをほらなくても

okama o horanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

お釜を掘らなくてもかまわない

おかまをほらなくてもかまわない

okama o horanakute mo kamawanai

お釜を掘らなくてもかまいません

おかまをほらなくてもかまいません

okama o horanakute mo kamaimasen


Nie lubić

お釜を掘るのがきらい

おかまをほるのがきらい

okama o horu no ga kirai


Nie robiąc, ...

お釜を掘らないで、...

おかまをほらないで、...

okama o horanai de, ...


Nie trzeba tego robić

お釜を掘らなくてもいいです

おかまをほらなくてもいいです

okama o horanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お釜を掘って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おかまをほってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okama o hotte morau


Po czynności, robię ...

お釜を掘ってから, ...

おかまをほってから, ...

okama o hotte kara, ...


Podczas

お釜を掘っている間に, ...

おかまをほっているあいだに, ...

okama o hotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

お釜を掘っている間, ...

おかまをほっているあいだ, ...

okama o hotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

お釜を掘るはずです

おかまをほるはずです

okama o horu hazu desu

お釜を掘るはずでした

おかまをほるはずでした

okama o horu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... お釜を掘らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おかまをほらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... okama o horasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... お釜を掘らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おかまをほらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... okama o horasete kureru

Pozwól mi

私に ... お釜を掘らせてください

私に ... おかまをほらせてください

watashi ni ... okama o horasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

お釜を掘ってもいいです

おかまをほってもいいです

okama o hotte mo ii desu

お釜を掘ってもいいですか

おかまをほってもいいですか

okama o hotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

お釜を掘ってもかまわない

おかまをほってもかまわない

okama o hotte mo kamawanai

お釜を掘ってもかまいません

おかまをほってもかまいません

okama o hotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

お釜を掘るかもしれません

おかまをほるかもしれません

okama o horu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お釜を掘るでしょう

おかまをほるでしょう

okama o horu deshou


Próbować

お釜を掘ってみる

おかまをほってみる

okama o hotte miru


Prośba

お釜を掘ってください

おかまをほってください

okama o hotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

お釜を掘っていただけませんか

おかまをほっていただけませんか

okama o hotte itadakemasen ka

お釜を掘ってくれませんか

おかまをほってくれませんか

okama o hotte kuremasen ka

お釜を掘ってくれない

おかまをほってくれない

okama o hotte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

お釜を掘ってごらんなさい

おかまをほってごらんなさい

okama o hotte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

お釜を掘る前に, ...

おかまをほるまえに, ...

okama o horu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

お釜を掘らなくて、すみませんでした

おかまをほらなくて、すみませんでした

okama o horanakute, sumimasen deshita

お釜を掘らなくて、すみません

おかまをほらなくて、すみません

okama o horanakute, sumimasen

お釜を掘らなくて、ごめん

おかまをほらなくて、ごめん

okama o horanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

お釜を掘って、すみませんでした

おかまをほって、すみませんでした

okama o hotte, sumimasen deshita

お釜を掘って、すみません

おかまをほって、すみません

okama o hotte, sumimasen

お釜を掘って、ごめん

おかまをほって、ごめん

okama o hotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

お釜を掘っておく

おかまをほっておく

okama o hotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... お釜を掘る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おかまをほる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... okama o horu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

お釜を掘る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おかまをほる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

okama o horu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

お釜を掘ったほうがいいです

おかまをほったほうがいいです

okama o hotta hou ga ii desu

お釜を掘らないほうがいいです

おかまをほらないほうがいいです

okama o horanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

お釜を掘ったらどうですか

おかまをほったらどうですか

okama o hottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

お釜を掘ってくださる

おかまをほってくださる

okama o hotte kudasaru


Rozkaz

お釜を掘りなさい

おかまをほりなさい

okama o horinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

お釜の掘り方

おかまのほりかた

okama no horikata


Starać się regularnie wykonywać

お釜を掘ることにしている

おかまをほることにしている

okama o horu koto ni shite iru

お釜を掘らないことにしている

おかまをほらないことにしている

okama o horanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

お釜を掘るそうです

おかまをほるそうです

okama o horu sou desu

お釜を掘ったそうです

おかまをほったそうです

okama o hotta sou desu


Trudno coś zrobić

お釜を掘りにくいです

おかまをほりにくいです

okama o hori nikui desu

お釜を掘りにくかったです

おかまをほりにくかったです

okama o hori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

お釜を掘っている

おかまをほっている

okama o hotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

お釜を掘ろうと思っている

おかまをほろうとおもっている

okama o horou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

お釜を掘ろうと思う

おかまをほろうとおもう

okama o horou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

お釜を掘りながら, ...

おかまをほりながら, ...

okama o hori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お釜を掘るみたいです

おかまをほるみたいです

okama o horu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お釜を掘るみたいな

おかまをほるみたいな

okama o horu mitai na

... みたいにお釜を掘る

... みたいにおかまをほる

... mitai ni okama o horu

お釜を掘ったみたいです

おかまをほったみたいです

okama o hotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お釜を掘ったみたいな

おかまをほったみたいな

okama o hotta mitai na

... みたいにお釜を掘った

... みたいにおかまをほった

... mitai ni okama o hotta


Zakaz 1

お釜を掘ってはいけません

おかまをほってはいけません

okama o hotte wa ikemasen


Zakaz 2

お釜を掘らないでください

おかまをほらないでください

okama o horanai de kudasai


Zamiar

お釜を掘るつもりです

おかまをほるつもりです

okama o horu tsumori desu

お釜を掘らないつもりです

おかまをほらないつもりです

okama o horanai tsumori desu


Zbyt wiele

お釜を掘りすぎる

おかまをほりすぎる

okama o hori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... お釜を掘らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おかまをほらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okama o horaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... お釜を掘らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おかまをほらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... okama o horasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

お釜を掘ってしまう

おかまをほってしまう

okama o hotte shimau

お釜を掘っちゃう

おかまをほっちゃう

okama o hocchau

お釜を掘ってしまいました

おかまをほってしまいました

okama o hotte shimaimashita

お釜を掘っちゃいました

おかまをほっちゃいました

okama o hocchaimashita


Łatwo coś zrobić

お釜を掘りやすいです

おかまをほりやすいです

okama o hori yasui desu

お釜を掘りやすかったです

おかまをほりやすかったです

okama o hori yasukatta desu