Szczegóły słowa 異名同音 | いめいどうおん
Informacje podstawowe
Kanji
い | めい | どう | おん | ||
異 | 名 | 同 | 音 |
|
Znaczenie znaków kanji
異 |
rzadki, różny, dziwaczność, oryginalność, dziwność, osobliwość, cudowny, wspaniały, niezwykły |
Pokaż szczegóły znaku |
名 |
imię, nazwa, notatka, zapisek, wyjątkowy, wybitny, dystyngowany, wytworny, renoma, reputacja, opinia |
Pokaż szczegóły znaku |
同 |
taki sam, identyczny, zgadzanie się, równy |
Pokaż szczegóły znaku |
音 |
dźwięk |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
いめいどうおん |
imeidouon |
Znaczenie
enharmonia |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
異名同音です |
いめいどうおんです |
imeidouon desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
異名同音でわありません |
いめいどうおんでわありません |
imeidouon dewa arimasen |
|
異名同音じゃありません |
いめいどうおんじゃありません |
imeidouon ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
異名同音でした |
いめいどうおんでした |
imeidouon deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
異名同音でわありませんでした |
いめいどうおんでわありませんでした |
imeidouon dewa arimasen deshita |
|
異名同音じゃありませんでした |
いめいどうおんじゃありませんでした |
imeidouon ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
異名同音だ |
いめいどうおんだ |
imeidouon da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
異名同音じゃない |
いめいどうおんじゃない |
imeidouon ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
異名同音だった |
いめいどうおんだった |
imeidouon datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
異名同音じゃなかった |
いめいどうおんじゃなかった |
imeidouon ja nakatta |
Forma te
異名同音で |
いめいどうおんで |
imeidouon de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
異名同音でございます |
いめいどうおんでございます |
imeidouon de gozaimasu |
|
異名同音でござる |
いめいどうおんでござる |
imeidouon de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
異名同音がほしい |
いめいどうおんがほしい |
imeidouon ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
異名同音をほしがっている |
いめいどうおんをほしがっている |
imeidouon o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 異名同音をくれる |
[dający] [は/が] いめいどうおんをくれる |
[dający] [wa/ga] imeidouon o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に異名同音をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にいめいどうおんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imeidouon o ageru |
Decydować się na
異名同音にする |
いめいどうおんにする |
imeidouon ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
異名同音だって |
いめいどうおんだって |
imeidouon datte |
|
異名同音だったって |
いめいどうおんだったって |
imeidouon dattatte |
Forma wyjaśniająca
異名同音なんです |
いめいどうおんなんです |
imeidouon nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
異名同音だったら、... |
いめいどうおんだったら、... |
imeidouon dattara, ... |
|
異名同音じゃなかったら、... |
いめいどうおんじゃなかったら、... |
imeidouon ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
異名同音の時、... |
いめいどうおんのとき、... |
imeidouon no toki, ... |
|
異名同音だった時、... |
いめいどうおんだったとき、... |
imeidouon datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
異名同音になると, ... |
いめいどうおんになると, ... |
imeidouon ni naru to, ... |
Lubić
異名同音が好き |
いめいどうおんがすき |
imeidouon ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
異名同音だといいですね |
いめいどうおんだといいですね |
imeidouon da to ii desu ne |
|
異名同音じゃないといいですね |
いめいどうおんじゃないといいですね |
imeidouon ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
異名同音だといいんですが |
いめいどうおんだといいんですが |
imeidouon da to ii n desu ga |
|
異名同音だといいんですけど |
いめいどうおんだといいんですけど |
imeidouon da to ii n desu kedo |
|
異名同音じゃないといいんですが |
いめいどうおんじゃないといいんですが |
imeidouon ja nai to ii n desu ga |
|
異名同音じゃないといいんですけど |
いめいどうおんじゃないといいんですけど |
imeidouon ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
異名同音なのに, ... |
いめいどうおんなのに, ... |
imeidouon na noni, ... |
|
異名同音だったのに, ... |
いめいどうおんだったのに, ... |
imeidouon datta noni, ... |
Nawet, jeśli
異名同音でも |
いめいどうおんでも |
imeidouon de mo |
|
異名同音じゃなくても |
いめいどうおんじゃなくても |
imeidouon ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という異名同音 |
[nazwa] といういめいどうおん |
[nazwa] to iu imeidouon |
Nie lubić
異名同音がきらい |
いめいどうおんがきらい |
imeidouon ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 異名同音を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いめいどうおんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imeidouon o morau |
Podobny do ..., jak ...
異名同音のような [inny rzeczownik] |
いめいどうおんのような [inny rzeczownik] |
imeidouon no you na [inny rzeczownik] |
|
異名同音のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
いめいどうおんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
imeidouon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
異名同音のはずです |
いめいどうおんなのはずです |
imeidouon no hazu desu |
|
異名同音のはずでした |
いめいどうおんのはずでした |
imeidouon no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
異名同音かもしれません |
いめいどうおんかもしれません |
imeidouon kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
異名同音でしょう |
いめいどうおんでしょう |
imeidouon deshou |
Pytania w zdaniach
異名同音 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
いめいどうおん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
imeidouon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
異名同音だそうです |
いめいどうおんだそうです |
imeidouon da sou desu |
|
異名同音だったそうです |
いめいどうおんだったそうです |
imeidouon datta sou desu |
Stawać się
異名同音になる |
いめいどうおんになる |
imeidouon ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
異名同音みたいです |
いめいどうおんみたいです |
imeidouon mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
異名同音みたいな |
いめいどうおんみたいな |
imeidouon mitai na |
|
異名同音みたいに [przymiotnik, czasownik] |
いめいどうおんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
imeidouon mitai ni [przymiotnik, czasownik] |