小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 異名同音 | いめいどうおん

Informacje podstawowe

Kanji

めい どう おん

Znaczenie znaków kanji

rzadki, różny, dziwaczność, oryginalność, dziwność, osobliwość, cudowny, wspaniały, niezwykły

Pokaż szczegóły znaku

imię, nazwa, notatka, zapisek, wyjątkowy, wybitny, dystyngowany, wytworny, renoma, reputacja, opinia

Pokaż szczegóły znaku

taki sam, identyczny, zgadzanie się, równy

Pokaż szczegóły znaku

dźwięk

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いめいどうおん

imeidouon


Znaczenie

enharmonia


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

異名同音です

いめいどうおんです

imeidouon desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

異名同音でわありません

いめいどうおんでわありません

imeidouon dewa arimasen

異名同音じゃありません

いめいどうおんじゃありません

imeidouon ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

異名同音でした

いめいどうおんでした

imeidouon deshita

Przeczenie, czas przeszły

異名同音でわありませんでした

いめいどうおんでわありませんでした

imeidouon dewa arimasen deshita

異名同音じゃありませんでした

いめいどうおんじゃありませんでした

imeidouon ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

異名同音だ

いめいどうおんだ

imeidouon da

Przeczenie, czas teraźniejszy

異名同音じゃない

いめいどうおんじゃない

imeidouon ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

異名同音だった

いめいどうおんだった

imeidouon datta

Przeczenie, czas przeszły

異名同音じゃなかった

いめいどうおんじゃなかった

imeidouon ja nakatta


Forma te

異名同音で

いめいどうおんで

imeidouon de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

異名同音でございます

いめいどうおんでございます

imeidouon de gozaimasu

異名同音でござる

いめいどうおんでござる

imeidouon de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

異名同音がほしい

いめいどうおんがほしい

imeidouon ga hoshii


Chcieć (III osoba)

異名同音をほしがっている

いめいどうおんをほしがっている

imeidouon o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 異名同音をくれる

[dający] [は/が] いめいどうおんをくれる

[dający] [wa/ga] imeidouon o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に異名同音をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいめいどうおんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imeidouon o ageru


Decydować się na

異名同音にする

いめいどうおんにする

imeidouon ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

異名同音だって

いめいどうおんだって

imeidouon datte

異名同音だったって

いめいどうおんだったって

imeidouon dattatte


Forma wyjaśniająca

異名同音なんです

いめいどうおんなんです

imeidouon nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

異名同音だったら、...

いめいどうおんだったら、...

imeidouon dattara, ...

異名同音じゃなかったら、...

いめいどうおんじゃなかったら、...

imeidouon ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

異名同音の時、...

いめいどうおんのとき、...

imeidouon no toki, ...

異名同音だった時、...

いめいどうおんだったとき、...

imeidouon datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

異名同音になると, ...

いめいどうおんになると, ...

imeidouon ni naru to, ...


Lubić

異名同音が好き

いめいどうおんがすき

imeidouon ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

異名同音だといいですね

いめいどうおんだといいですね

imeidouon da to ii desu ne

異名同音じゃないといいですね

いめいどうおんじゃないといいですね

imeidouon ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

異名同音だといいんですが

いめいどうおんだといいんですが

imeidouon da to ii n desu ga

異名同音だといいんですけど

いめいどうおんだといいんですけど

imeidouon da to ii n desu kedo

異名同音じゃないといいんですが

いめいどうおんじゃないといいんですが

imeidouon ja nai to ii n desu ga

異名同音じゃないといいんですけど

いめいどうおんじゃないといいんですけど

imeidouon ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

異名同音なのに, ...

いめいどうおんなのに, ...

imeidouon na noni, ...

異名同音だったのに, ...

いめいどうおんだったのに, ...

imeidouon datta noni, ...


Nawet, jeśli

異名同音でも

いめいどうおんでも

imeidouon de mo

異名同音じゃなくても

いめいどうおんじゃなくても

imeidouon ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という異名同音

[nazwa] といういめいどうおん

[nazwa] to iu imeidouon


Nie lubić

異名同音がきらい

いめいどうおんがきらい

imeidouon ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 異名同音を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いめいどうおんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imeidouon o morau


Podobny do ..., jak ...

異名同音のような [inny rzeczownik]

いめいどうおんのような [inny rzeczownik]

imeidouon no you na [inny rzeczownik]

異名同音のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いめいどうおんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

imeidouon no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

異名同音のはずです

いめいどうおんなのはずです

imeidouon no hazu desu

異名同音のはずでした

いめいどうおんのはずでした

imeidouon no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

異名同音かもしれません

いめいどうおんかもしれません

imeidouon kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

異名同音でしょう

いめいどうおんでしょう

imeidouon deshou


Pytania w zdaniach

異名同音 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いめいどうおん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

imeidouon ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

異名同音だそうです

いめいどうおんだそうです

imeidouon da sou desu

異名同音だったそうです

いめいどうおんだったそうです

imeidouon datta sou desu


Stawać się

異名同音になる

いめいどうおんになる

imeidouon ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

異名同音みたいです

いめいどうおんみたいです

imeidouon mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

異名同音みたいな

いめいどうおんみたいな

imeidouon mitai na

異名同音みたいに [przymiotnik, czasownik]

いめいどうおんみたいに [przymiotnik, czasownik]

imeidouon mitai ni [przymiotnik, czasownik]