小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa でもある

Informacje podstawowe

Czytanie

でもある

de mo aru


Znaczenie

???


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

である, de aru

Przykładowe zdania

Jesteś panem swego losu.

君は君自身の運命の主でもあります。


Jest poetą i politykiem.

彼は詩人でもあり、政治家でもある。


Jest też piękna.

美人でもある。


Jest ignorantem, w dodatku nadętym.

彼は無知である上に、傲慢でもある。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあります

de mo arimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもありません

de mo arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

でもありました

de mo arimashita

Przeczenie, czas przeszły

でもありませんでした

de mo arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもある

de mo aru

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもない

de mo nai

Twierdzenie, czas przeszły

でもあった

de mo atta

Przeczenie, czas przeszły

でもなかった

de mo nakatta


Temat czasownika (ang: stem)

でもあり

de mo ari


Forma mashou

でもありましょう

de mo arimashou


Forma te

でもあって

de mo atte


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあられる

de mo arareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもあられない

de mo ararenai

Twierdzenie, czas przeszły

でもあられた

de mo arareta

Przeczenie, czas przeszły

でもあられなかった

de mo ararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあられます

de mo araremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもあられません

de mo araremasen

Twierdzenie, czas przeszły

でもあられました

de mo araremashita

Przeczenie, czas przeszły

でもあられませんでした

de mo araremasen deshita


Forma bierna, forma te

でもあられて

de mo ararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあらせる

de mo araseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもあらせない

de mo arasenai

Twierdzenie, czas przeszły

でもあらせた

de mo araseta

Przeczenie, czas przeszły

でもあらせなかった

de mo arasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあらせます

de mo arasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもあらせません

de mo arasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

でもあらせました

de mo arasemashita

Przeczenie, czas przeszły

でもあらせませんでした

de mo arasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

でもあらせて

de mo arasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあらされる

de mo arasareru

でもあらせられる

de mo araserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもあらされない

de mo arasarenai

でもあらせられない

de mo araserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

でもあらされた

de mo arasareta

でもあらせられた

de mo araserareta

Przeczenie, czas przeszły

でもあらされなかった

de mo arasarenakatta

でもあらせられなかった

de mo araserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

でもあらされます

de mo arasaremasu

でもあらせられます

de mo araseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

でもあらされません

de mo arasaremasen

でもあらせられません

de mo araseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

でもあらされました

de mo arasaremashita

でもあらせられました

de mo araseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

でもあらされませんでした

de mo arasaremasen deshita

でもあらせられませんでした

de mo araseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

でもあらされて

de mo arasarete

でもあらせられて

de mo araserarete


Forma ba

Twierdzenie

でもあれば

de mo areba

Przeczenie

でもなければ

de mo nakereba


Keigo

Forma modestywna (skromna)

でもございます

de mo gozaimasu

でも御座る

でもござる

de mo gozaru

Przykłady gramatyczne

Być może

でもあるかもしれない

de mo aru ka mo shirenai

でもあるかもしれません

de mo aru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... でもあってほしくないです

[osoba ni] ... de mo atte hoshikunai desu

[osoba に] ... でもないでほしいです

[osoba ni] ... de mo nai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

でもありたいです

de mo aritai desu


Chcieć (III osoba)

でもありたがっている

de mo aritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... でもあってほしいです

[osoba ni] ... de mo atte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] でもあってくれる

[dający] [wa/ga] de mo atte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にでもあってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni de mo atte ageru


Decydować się na

でもあることにする

de mo aru koto ni suru

でもないことにする

de mo nai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

でもなくてよかった

de mo nakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

でもあってよかった

de mo atte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

でもなければよかった

de mo nakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

でもあればよかった

de mo areba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

でもあるまで, ...

de mo aru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

でもなくださって、ありがとうございました

de mo na kudasatte, arigatou gozaimashita

でもなくてくれて、ありがとう

de mo nakute kurete, arigatou

でもなくて、ありがとう

de mo nakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

でもあってくださって、ありがとうございました

de mo atte kudasatte, arigatou gozaimashita

でもあってくれて、ありがとう

de mo atte kurete, arigatou

でもあって、ありがとう

de mo atte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

でもあるって

de mo arutte

でもあったって

de mo attatte


Forma wyjaśniająca

でもあるんです

de mo arun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おでもありください

ode mo ari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] でもありにいく

[miejsce] [に/へ] de mo ari ni iku

[miejsce] [に/へ] でもありにくる

[miejsce] [に/へ] de mo ari ni kuru

[miejsce] [に/へ] でもありにかえる

[miejsce] [に/へ] de mo ari ni kaeru


Jeszcze nie

まだでもあっていません

mada de mo atte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

でもあれば, ...

de mo areba, ...

でもなければ, ...

de mo nakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

でもあったら、...

de mo attara, ...

でもなかったら、...

de mo nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

でもあるとき、...

de mo aru toki, ...

でもあったとき、...

de mo atta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

でもあると, ...

de mo aru to, ...


Lubić

でもあるのがすき

de mo aru no ga suki


Łatwo coś zrobić

でもありやすいです

de mo ari yasui desu

でもありやすかったです

de mo ari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

でもあったことがある

de mo atta koto ga aru

でもあったことがあるか

de mo atta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

でもあるといいですね

de mo aru to ii desu ne

でもないといいですね

de mo nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

でもあるといいんですが

de mo aru to ii n desu ga

でもあるといいんですけど

de mo aru to ii n desu kedo

でもないといいんですが

de mo nai to ii n desu ga

でもないといいんですけど

de mo nai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

でもあるのに, ...

de mo aru noni, ...

でもあったのに, ...

de mo atta noni, ...


Musieć 1

でもなくちゃいけません

de mo nakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

でもなければならない

de mo nakereba naranai

sければなりません

de mo nakereba narimasen

でもなくてはならない

de mo nakute wa naranai

でもなくてはなりません

de mo nakute wa narimasen


Nawet, jeśli

でもあっても

de mo atte mo

でもなくても

de mo nakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

でもなくてもかまわない

de mo nakute mo kamawanai

でもなくてもかまいません

de mo nakute mo kamaimasen


Nie lubić

でもあるのがきらい

de mo aru no ga kirai


Nie robiąc, ...

でもないで、...

de mo nai de, ...


Nie trzeba tego robić

でもなくてもいいです

de mo nakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] でもあってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] de mo atte morau


Po czynności, robię ...

でもあってから, ...

de mo atte kara, ...


Podczas

でもあっているあいだに, ...

de mo atte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

でもあっているあいだ, ...

de mo atte iru aida, ...


Powinnien / Miał

でもあるはずです

de mo aru hazu desu

でもあるはずでした

de mo aru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... でもあらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... de mo arasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... でもあらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... de mo arasete kureru

Pozwól mi

私に ... でもあらせてください

watashi ni ... de mo arasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

でもあってもいいです

de mo atte mo ii desu

でもあってもいいですか

de mo atte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

でもあってもかまわない

de mo atte mo kamawanai

でもあってもかまいません

de mo atte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

でもあるかもしれません

de mo aru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

でもあるでしょう

de mo aru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

でもあってごらんなさい

de mo atte goran nasai


Prośba

でもあってください

de mo atte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

でもあっていただけませんか

de mo atte itadakemasen ka

でもあってくれませんか

de mo atte kuremasen ka

でもあってくれない

de mo atte kurenai


Próbować

でもあってみる

de mo atte miru


Przed czynnością, robię ...

でもあるまえに, ...

de mo aru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

でもなくて、すみませんでした

de mo nakute, sumimasen deshita

でもなくて、すみません

de mo nakute, sumimasen

でもなくて、ごめん

de mo nakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

でもあって、すみませんでした

de mo atte, sumimasen deshita

でもあって、すみません

de mo atte, sumimasen

でもあって、ごめん

de mo atte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

でもあっておく

de mo atte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... でもある か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... de mo aru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

でもある か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

de mo aru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

でもあったほうがいいです

de mo atta hou ga ii desu

でもないほうがいいです

de mo nai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

でもあったらどうですか

de mo attara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

でもあってくださる

de mo atte kudasaru


Rozkaz

でもありなさい

de mo arinasai


Słyszałem, że ...

でもあるそうです

de mo aru sou desu

でもあったそうです

de mo atta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

でもありかた

de mo arikata


Starać się regularnie wykonywać

でもあることにしている

de mo aru koto ni shite iru

でもないことにしている

de mo nai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

でもありにくいです

de mo ari nikui desu

でもありにくかったです

de mo ari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

でもあっている

de mo atte iru


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

でもありながら, ...

de mo ari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

でもあるみたいです

de mo aru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

でもあるみたいな

de mo aru mitai na

... みたいにでもある

... mitai ni de mo aru

でもあったみたいです

de mo atta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

でもあったみたいな

de mo atta mitai na

... みたいにでもあった

... mitai ni de mo atta


Zakaz 1

でもあってはいけません

de mo atte wa ikemasen


Zakaz 2

でもないでください

de mo nai de kudasai


Zamiar

でもあるつもりです

de mo aru tsumori desu

でもないつもりです

de mo nai tsumori desu


Zbyt wiele

でもありすぎる

de mo ari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... でもあらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... de mo araseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... でもあらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... de mo arasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

でもあってしまう

de mo atte shimau

でもあっちゃう

de mo acchau

でもあってしまいました

de mo atte shimaimashita

でもあっちゃいました

de mo acchaimashita