Szczegóły słowa 珍紛漢紛 | ちんぷんかんぷん
Informacje podstawowe
Kanji
ちん | ぷん | かん | ぷん | ||
珍 | 紛 | 漢 | 紛 |
|
Znaczenie znaków kanji
珍 |
rzadki, ciekawy, dziwny |
Pokaż szczegóły znaku |
紛 |
rozpraszanie, dekoncentrowanie, pomylenie się z, iść zła drogą, zmienianie kierunku |
Pokaż szczegóły znaku |
漢 |
Chiny |
Pokaż szczegóły znaku |
紛 |
rozpraszanie, dekoncentrowanie, pomylenie się z, iść zła drogą, zmienianie kierunku |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ちんぷんかんぷん |
chinpun kanpun |
Znaczenie
niezrozumiały język |
nieskładny język |
gadanie bzdur |
to dla mnie chińszczyzna |
niezrozumiały bełkot |
(coś) niezrozumiałego |
(coś niepojętego |
bełkot |
żargon |
nowomowa |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne (rzeczownik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珍紛漢紛です |
ちんぷんかんぷんです |
chinpun kanpun desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珍紛漢紛でわありません |
ちんぷんかんぷんでわありません |
chinpun kanpun dewa arimasen |
|
珍紛漢紛じゃありません |
ちんぷんかんぷんじゃありません |
chinpun kanpun ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
珍紛漢紛でした |
ちんぷんかんぷんでした |
chinpun kanpun deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
珍紛漢紛でわありませんでした |
ちんぷんかんぷんでわありませんでした |
chinpun kanpun dewa arimasen deshita |
|
珍紛漢紛じゃありませんでした |
ちんぷんかんぷんじゃありませんでした |
chinpun kanpun ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
珍紛漢紛だ |
ちんぷんかんぷんだ |
chinpun kanpun da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
珍紛漢紛じゃない |
ちんぷんかんぷんじゃない |
chinpun kanpun ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
珍紛漢紛だった |
ちんぷんかんぷんだった |
chinpun kanpun datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
珍紛漢紛じゃなかった |
ちんぷんかんぷんじゃなかった |
chinpun kanpun ja nakatta |
Forma te
珍紛漢紛で |
ちんぷんかんぷんで |
chinpun kanpun de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
珍紛漢紛でございます |
ちんぷんかんぷんでございます |
chinpun kanpun de gozaimasu |
|
珍紛漢紛でござる |
ちんぷんかんぷんでござる |
chinpun kanpun de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
珍紛漢紛がほしい |
ちんぷんかんぷんがほしい |
chinpun kanpun ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
珍紛漢紛をほしがっている |
ちんぷんかんぷんをほしがっている |
chinpun kanpun o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 珍紛漢紛をくれる |
[dający] [は/が] ちんぷんかんぷんをくれる |
[dający] [wa/ga] chinpun kanpun o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に珍紛漢紛をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちんぷんかんぷんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chinpun kanpun o ageru |
Decydować się na
珍紛漢紛にする |
ちんぷんかんぷんにする |
chinpun kanpun ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
珍紛漢紛だって |
ちんぷんかんぷんだって |
chinpun kanpun datte |
|
珍紛漢紛だったって |
ちんぷんかんぷんだったって |
chinpun kanpun dattatte |
Forma wyjaśniająca
珍紛漢紛なんです |
ちんぷんかんぷんなんです |
chinpun kanpun nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
珍紛漢紛だったら、... |
ちんぷんかんぷんだったら、... |
chinpun kanpun dattara, ... |
|
珍紛漢紛じゃなかったら、... |
ちんぷんかんぷんじゃなかったら、... |
chinpun kanpun ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
珍紛漢紛の時、... |
ちんぷんかんぷんのとき、... |
chinpun kanpun no toki, ... |
|
珍紛漢紛だった時、... |
ちんぷんかんぷんだったとき、... |
chinpun kanpun datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
珍紛漢紛になると, ... |
ちんぷんかんぷんになると, ... |
chinpun kanpun ni naru to, ... |
Lubić
珍紛漢紛が好き |
ちんぷんかんぷんがすき |
chinpun kanpun ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
珍紛漢紛だといいですね |
ちんぷんかんぷんだといいですね |
chinpun kanpun da to ii desu ne |
|
珍紛漢紛じゃないといいですね |
ちんぷんかんぷんじゃないといいですね |
chinpun kanpun ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
珍紛漢紛だといいんですが |
ちんぷんかんぷんだといいんですが |
chinpun kanpun da to ii n desu ga |
|
珍紛漢紛だといいんですけど |
ちんぷんかんぷんだといいんですけど |
chinpun kanpun da to ii n desu kedo |
|
珍紛漢紛じゃないといいんですが |
ちんぷんかんぷんじゃないといいんですが |
chinpun kanpun ja nai to ii n desu ga |
|
珍紛漢紛じゃないといいんですけど |
ちんぷんかんぷんじゃないといいんですけど |
chinpun kanpun ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
珍紛漢紛なのに, ... |
ちんぷんかんぷんなのに, ... |
chinpun kanpun na noni, ... |
|
珍紛漢紛だったのに, ... |
ちんぷんかんぷんだったのに, ... |
chinpun kanpun datta noni, ... |
Nawet, jeśli
珍紛漢紛でも |
ちんぷんかんぷんでも |
chinpun kanpun de mo |
|
珍紛漢紛じゃなくても |
ちんぷんかんぷんじゃなくても |
chinpun kanpun ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という珍紛漢紛 |
[nazwa] というちんぷんかんぷん |
[nazwa] to iu chinpun kanpun |
Nie lubić
珍紛漢紛がきらい |
ちんぷんかんぷんがきらい |
chinpun kanpun ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 珍紛漢紛を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんぷんかんぷんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chinpun kanpun o morau |
Podobny do ..., jak ...
珍紛漢紛のような [inny rzeczownik] |
ちんぷんかんぷんのような [inny rzeczownik] |
chinpun kanpun no you na [inny rzeczownik] |
|
珍紛漢紛のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちんぷんかんぷんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chinpun kanpun no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
珍紛漢紛のはずです |
ちんぷんかんぷんなのはずです |
chinpun kanpun no hazu desu |
|
珍紛漢紛のはずでした |
ちんぷんかんぷんのはずでした |
chinpun kanpun no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
珍紛漢紛かもしれません |
ちんぷんかんぷんかもしれません |
chinpun kanpun kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
珍紛漢紛でしょう |
ちんぷんかんぷんでしょう |
chinpun kanpun deshou |
Pytania w zdaniach
珍紛漢紛 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちんぷんかんぷん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chinpun kanpun ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
珍紛漢紛だそうです |
ちんぷんかんぷんだそうです |
chinpun kanpun da sou desu |
|
珍紛漢紛だったそうです |
ちんぷんかんぷんだったそうです |
chinpun kanpun datta sou desu |
Stawać się
珍紛漢紛になる |
ちんぷんかんぷんになる |
chinpun kanpun ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
珍紛漢紛みたいです |
ちんぷんかんぷんみたいです |
chinpun kanpun mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
珍紛漢紛みたいな |
ちんぷんかんぷんみたいな |
chinpun kanpun mitai na |
|
珍紛漢紛みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちんぷんかんぷんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chinpun kanpun mitai ni [przymiotnik, czasownik] |