小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 無罪判決 | むざいはんけつ

Informacje podstawowe

Kanji

ざい はん けつ

Znaczenie znaków kanji

nicość, pustka, nic, pusty

Pokaż szczegóły znaku

wina, grzech, przestępstwo, zbrodnia, wykroczenie

Pokaż szczegóły znaku

osąd, ocena sytuacji, podpis, pieczątka, pieczęć

Pokaż szczegóły znaku

decydować, postanawiać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むざいはんけつ

muzai hanketsu


Znaczenie

wyrok uniewinniający

wyrok “niewinny”


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無罪判決です

むざいはんけつです

muzai hanketsu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

無罪判決でわありません

むざいはんけつでわありません

muzai hanketsu dewa arimasen

無罪判決じゃありません

むざいはんけつじゃありません

muzai hanketsu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

無罪判決でした

むざいはんけつでした

muzai hanketsu deshita

Przeczenie, czas przeszły

無罪判決でわありませんでした

むざいはんけつでわありませんでした

muzai hanketsu dewa arimasen deshita

無罪判決じゃありませんでした

むざいはんけつじゃありませんでした

muzai hanketsu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

無罪判決だ

むざいはんけつだ

muzai hanketsu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

無罪判決じゃない

むざいはんけつじゃない

muzai hanketsu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

無罪判決だった

むざいはんけつだった

muzai hanketsu datta

Przeczenie, czas przeszły

無罪判決じゃなかった

むざいはんけつじゃなかった

muzai hanketsu ja nakatta


Forma te

無罪判決で

むざいはんけつで

muzai hanketsu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

無罪判決でございます

むざいはんけつでございます

muzai hanketsu de gozaimasu

無罪判決でござる

むざいはんけつでござる

muzai hanketsu de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

無罪判決がほしい

むざいはんけつがほしい

muzai hanketsu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

無罪判決をほしがっている

むざいはんけつをほしがっている

muzai hanketsu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 無罪判決をくれる

[dający] [は/が] むざいはんけつをくれる

[dający] [wa/ga] muzai hanketsu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に無罪判決をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にむざいはんけつをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni muzai hanketsu o ageru


Decydować się na

無罪判決にする

むざいはんけつにする

muzai hanketsu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

無罪判決だって

むざいはんけつだって

muzai hanketsu datte

無罪判決だったって

むざいはんけつだったって

muzai hanketsu dattatte


Forma wyjaśniająca

無罪判決なんです

むざいはんけつなんです

muzai hanketsu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

無罪判決だったら、...

むざいはんけつだったら、...

muzai hanketsu dattara, ...

無罪判決じゃなかったら、...

むざいはんけつじゃなかったら、...

muzai hanketsu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

無罪判決の時、...

むざいはんけつのとき、...

muzai hanketsu no toki, ...

無罪判決だった時、...

むざいはんけつだったとき、...

muzai hanketsu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

無罪判決になると, ...

むざいはんけつになると, ...

muzai hanketsu ni naru to, ...


Lubić

無罪判決が好き

むざいはんけつがすき

muzai hanketsu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

無罪判決だといいですね

むざいはんけつだといいですね

muzai hanketsu da to ii desu ne

無罪判決じゃないといいですね

むざいはんけつじゃないといいですね

muzai hanketsu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

無罪判決だといいんですが

むざいはんけつだといいんですが

muzai hanketsu da to ii n desu ga

無罪判決だといいんですけど

むざいはんけつだといいんですけど

muzai hanketsu da to ii n desu kedo

無罪判決じゃないといいんですが

むざいはんけつじゃないといいんですが

muzai hanketsu ja nai to ii n desu ga

無罪判決じゃないといいんですけど

むざいはんけつじゃないといいんですけど

muzai hanketsu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

無罪判決なのに, ...

むざいはんけつなのに, ...

muzai hanketsu na noni, ...

無罪判決だったのに, ...

むざいはんけつだったのに, ...

muzai hanketsu datta noni, ...


Nawet, jeśli

無罪判決でも

むざいはんけつでも

muzai hanketsu de mo

無罪判決じゃなくても

むざいはんけつじゃなくても

muzai hanketsu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という無罪判決

[nazwa] というむざいはんけつ

[nazwa] to iu muzai hanketsu


Nie lubić

無罪判決がきらい

むざいはんけつがきらい

muzai hanketsu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 無罪判決を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むざいはんけつをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] muzai hanketsu o morau


Podobny do ..., jak ...

無罪判決のような [inny rzeczownik]

むざいはんけつのような [inny rzeczownik]

muzai hanketsu no you na [inny rzeczownik]

無罪判決のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

むざいはんけつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

muzai hanketsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

無罪判決のはずです

むざいはんけつなのはずです

muzai hanketsu no hazu desu

無罪判決のはずでした

むざいはんけつのはずでした

muzai hanketsu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

無罪判決かもしれません

むざいはんけつかもしれません

muzai hanketsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

無罪判決でしょう

むざいはんけつでしょう

muzai hanketsu deshou


Pytania w zdaniach

無罪判決 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むざいはんけつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

muzai hanketsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

無罪判決になる

むざいはんけつになる

muzai hanketsu ni naru


Słyszałem, że ...

無罪判決だそうです

むざいはんけつだそうです

muzai hanketsu da sou desu

無罪判決だったそうです

むざいはんけつだったそうです

muzai hanketsu datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

無罪判決みたいです

むざいはんけつみたいです

muzai hanketsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

無罪判決みたいな

むざいはんけつみたいな

muzai hanketsu mitai na

無罪判決みたいに [przymiotnik, czasownik]

むざいはんけつみたいに [przymiotnik, czasownik]

muzai hanketsu mitai ni [przymiotnik, czasownik]