小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 後ろめたく思う | うしろめたくおもう

Informacje podstawowe

Kanji

うし おも

Znaczenie znaków kanji

za, później, po, z tyłu, poza tym, spóźniać się, zostawać z tyłu

Pokaż szczegóły znaku

myślenie, sądzenie, uważanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うしろめたくおもう

ushiro metaku omou


Znaczenie

mieć wyrzuty sumienia


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思います

うしろめたくおもいます

ushiro metaku omoimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思いません

うしろめたくおもいません

ushiro metaku omoimasen

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思いました

うしろめたくおもいました

ushiro metaku omoimashita

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思いませんでした

うしろめたくおもいませんでした

ushiro metaku omoimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思う

うしろめたくおもう

ushiro metaku omou

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わない

うしろめたくおもわない

ushiro metaku omowanai

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思った

うしろめたくおもった

ushiro metaku omotta

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思わなかった

うしろめたくおもわなかった

ushiro metaku omowanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

後ろめたく思い

うしろめたくおもい

ushiro metaku omoi


Forma mashou

後ろめたく思いましょう

うしろめたくおもいましょう

ushiro metaku omoimashou


Forma te

後ろめたく思って

うしろめたくおもって

ushiro metaku omotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思える

うしろめたくおもえる

ushiro metaku omoeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思えない

うしろめたくおもえない

ushiro metaku omoenai

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思えた

うしろめたくおもえた

ushiro metaku omoeta

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思えなかった

うしろめたくおもえなかった

ushiro metaku omoenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思えます

うしろめたくおもえます

ushiro metaku omoemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思えません

うしろめたくおもえません

ushiro metaku omoemasen

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思えました

うしろめたくおもえました

ushiro metaku omoemashita

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思えませんでした

うしろめたくおもえませんでした

ushiro metaku omoemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

後ろめたく思えて

うしろめたくおもえて

ushiro metaku omoete


Forma wolicjonalna

後ろめたく思おう

うしろめたくおもおう

ushiro metaku omoou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思われる

うしろめたくおもわれる

ushiro metaku omowareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思われない

うしろめたくおもわれない

ushiro metaku omowarenai

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思われた

うしろめたくおもわれた

ushiro metaku omowareta

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思われなかった

うしろめたくおもわれなかった

ushiro metaku omowarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思われます

うしろめたくおもわれます

ushiro metaku omowaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思われません

うしろめたくおもわれません

ushiro metaku omowaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思われました

うしろめたくおもわれました

ushiro metaku omowaremashita

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思われませんでした

うしろめたくおもわれませんでした

ushiro metaku omowaremasen deshita


Forma bierna, forma te

後ろめたく思われて

うしろめたくおもわれて

ushiro metaku omowarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わせる

うしろめたくおもわせる

ushiro metaku omowaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わせない

うしろめたくおもわせない

ushiro metaku omowasenai

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思わせた

うしろめたくおもわせた

ushiro metaku omowaseta

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思わせなかった

うしろめたくおもわせなかった

ushiro metaku omowasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わせます

うしろめたくおもわせます

ushiro metaku omowasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わせません

うしろめたくおもわせません

ushiro metaku omowasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思わせました

うしろめたくおもわせました

ushiro metaku omowasemashita

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思わせませんでした

うしろめたくおもわせませんでした

ushiro metaku omowasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

後ろめたく思わせて

うしろめたくおもわせて

ushiro metaku omowasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わされる

うしろめたくおもわされる

ushiro metaku omowasareru

後ろめたく思わせられる

うしろめたくおもわせられる

ushiro metaku omowaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わされない

うしろめたくおもわされない

ushiro metaku omowasarenai

後ろめたく思わせられない

うしろめたくおもわせられない

ushiro metaku omowaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思わされた

うしろめたくおもわされた

ushiro metaku omowasareta

後ろめたく思わせられた

うしろめたくおもわせられた

ushiro metaku omowaserareta

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思わされなかった

うしろめたくおもわされなかった

ushiro metaku omowasarenakatta

後ろめたく思わせられなかった

うしろめたくおもわせられなかった

ushiro metaku omowaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わされます

うしろめたくおもわされます

ushiro metaku omowasaremasu

後ろめたく思わせられます

うしろめたくおもわせられます

ushiro metaku omowaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

後ろめたく思わされません

うしろめたくおもわされません

ushiro metaku omowasaremasen

後ろめたく思わせられません

うしろめたくおもわせられません

ushiro metaku omowaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

後ろめたく思わされました

うしろめたくおもわされました

ushiro metaku omowasaremashita

後ろめたく思わせられました

うしろめたくおもわせられました

ushiro metaku omowaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

後ろめたく思わされませんでした

うしろめたくおもわされませんでした

ushiro metaku omowasaremasen deshita

後ろめたく思わせられませんでした

うしろめたくおもわせられませんでした

ushiro metaku omowaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

後ろめたく思わされて

うしろめたくおもわされて

ushiro metaku omowasarete

後ろめたく思わせられて

うしろめたくおもわせられて

ushiro metaku omowaserarete


Forma ba

Twierdzenie

後ろめたく思えば

うしろめたくおもえば

ushiro metaku omoeba

Przeczenie

後ろめたく思わなければ

うしろめたくおもわなければ

ushiro metaku omowanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お後ろめたく思いになる

おうしろめたくおもいになる

oushiro metaku omoi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お後ろめたく思いします

おうしろめたくおもいします

oushiro metaku omoi shimasu

お後ろめたく思いする

おうしろめたくおもいする

oushiro metaku omoi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

後ろめたく思うかもしれない

うしろめたくおもうかもしれない

ushiro metaku omou ka mo shirenai

後ろめたく思うかもしれません

うしろめたくおもうかもしれません

ushiro metaku omou ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 後ろめたく思ってほしくないです

[osoba に] ... うしろめたくおもってほしくないです

[osoba ni] ... ushiro metaku omotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 後ろめたく思わないでほしいです

[osoba に] ... うしろめたくおもわないでほしいです

[osoba ni] ... ushiro metaku omowanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

後ろめたく思いたいです

うしろめたくおもいたいです

ushiro metaku omoitai desu


Chcieć (III osoba)

後ろめたく思いたがっている

うしろめたくおもいたがっている

ushiro metaku omoitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 後ろめたく思ってほしいです

[osoba に] ... うしろめたくおもってほしいです

[osoba ni] ... ushiro metaku omotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 後ろめたく思ってくれる

[dający] [は/が] うしろめたくおもってくれる

[dający] [wa/ga] ushiro metaku omotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に後ろめたく思ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうしろめたくおもってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ushiro metaku omotte ageru


Decydować się na

後ろめたく思うことにする

うしろめたくおもうことにする

ushiro metaku omou koto ni suru

後ろめたく思わないことにする

うしろめたくおもわないことにする

ushiro metaku omowanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

後ろめたく思わなくてよかった

うしろめたくおもわなくてよかった

ushiro metaku omowanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

後ろめたく思ってよかった

うしろめたくおもってよかった

ushiro metaku omotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

後ろめたく思わなければよかった

うしろめたくおもわなければよかった

ushiro metaku omowanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

後ろめたく思えばよかった

うしろめたくおもえばよかった

ushiro metaku omoeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

後ろめたく思うまで, ...

うしろめたくおもうまで, ...

ushiro metaku omou made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

後ろめたく思わなくださって、ありがとうございました

うしろめたくおもわなくださって、ありがとうございました

ushiro metaku omowana kudasatte, arigatou gozaimashita

後ろめたく思わなくてくれて、ありがとう

うしろめたくおもわなくてくれて、ありがとう

ushiro metaku omowanakute kurete, arigatou

後ろめたく思わなくて、ありがとう

うしろめたくおもわなくて、ありがとう

ushiro metaku omowanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

後ろめたく思ってくださって、ありがとうございました

うしろめたくおもってくださって、ありがとうございました

ushiro metaku omotte kudasatte, arigatou gozaimashita

後ろめたく思ってくれて、ありがとう

うしろめたくおもってくれて、ありがとう

ushiro metaku omotte kurete, arigatou

後ろめたく思って、ありがとう

うしろめたくおもって、ありがとう

ushiro metaku omotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

後ろめたく思うって

うしろめたくおもうって

ushiro metaku omoutte

後ろめたく思ったって

うしろめたくおもったって

ushiro metaku omottatte


Forma wyjaśniająca

後ろめたく思うんです

うしろめたくおもうんです

ushiro metaku omoun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お後ろめたく思いください

おうしろめたくおもいください

oushiro metaku omoi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 後ろめたく思いに行く

[miejsce] [に/へ] うしろめたくおもいにいく

[miejsce] [に/へ] ushiro metaku omoi ni iku

[miejsce] [に/へ] 後ろめたく思いに来る

[miejsce] [に/へ] うしろめたくおもいにくる

[miejsce] [に/へ] ushiro metaku omoi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 後ろめたく思いに帰る

[miejsce] [に/へ] うしろめたくおもいにかえる

[miejsce] [に/へ] ushiro metaku omoi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ後ろめたく思っていません

まだうしろめたくおもっていません

mada ushiro metaku omotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

後ろめたく思えば, ...

うしろめたくおもえば, ...

ushiro metaku omoeba, ...

後ろめたく思わなければ, ...

うしろめたくおもわなければ, ...

ushiro metaku omowanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

後ろめたく思ったら、...

うしろめたくおもったら、...

ushiro metaku omottara, ...

後ろめたく思わなかったら、...

うしろめたくおもわなかったら、...

ushiro metaku omowanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

後ろめたく思う時、...

うしろめたくおもうとき、...

ushiro metaku omou toki, ...

後ろめたく思った時、...

うしろめたくおもったとき、...

ushiro metaku omotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

後ろめたく思うと, ...

うしろめたくおもうと, ...

ushiro metaku omou to, ...


Lubić

後ろめたく思うのが好き

うしろめたくおもうのがすき

ushiro metaku omou no ga suki


Łatwo coś zrobić

後ろめたく思いやすいです

うしろめたくおもいやすいです

ushiro metaku omoi yasui desu

後ろめたく思いやすかったです

うしろめたくおもいやすかったです

ushiro metaku omoi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

後ろめたく思ったことがある

うしろめたくおもったことがある

ushiro metaku omotta koto ga aru

後ろめたく思ったことがあるか

うしろめたくおもったことがあるか

ushiro metaku omotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

後ろめたく思うといいですね

うしろめたくおもうといいですね

ushiro metaku omou to ii desu ne

後ろめたく思わないといいですね

うしろめたくおもわないといいですね

ushiro metaku omowanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

後ろめたく思うといいんですが

うしろめたくおもうといいんですが

ushiro metaku omou to ii n desu ga

後ろめたく思うといいんですけど

うしろめたくおもうといいんですけど

ushiro metaku omou to ii n desu kedo

後ろめたく思わないといいんですが

うしろめたくおもわないといいんですが

ushiro metaku omowanai to ii n desu ga

後ろめたく思わないといいんですけど

うしろめたくおもわないといいんですけど

ushiro metaku omowanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

後ろめたく思うのに, ...

うしろめたくおもうのに, ...

ushiro metaku omou noni, ...

後ろめたく思ったのに, ...

うしろめたくおもったのに, ...

ushiro metaku omotta noni, ...


Musieć 1

後ろめたく思わなくちゃいけません

うしろめたくおもわなくちゃいけません

ushiro metaku omowanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

後ろめたく思わなければならない

うしろめたくおもわなければならない

ushiro metaku omowanakereba naranai

後ろめたく思わなければなりません

sければなりません

ushiro metaku omowanakereba narimasen

後ろめたく思わなくてはならない

うしろめたくおもわなくてはならない

ushiro metaku omowanakute wa naranai

後ろめたく思わなくてはなりません

うしろめたくおもわなくてはなりません

ushiro metaku omowanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

後ろめたく思っても

うしろめたくおもっても

ushiro metaku omotte mo

後ろめたく思わなくても

うしろめたくおもわなくても

ushiro metaku omowanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

後ろめたく思わなくてもかまわない

うしろめたくおもわなくてもかまわない

ushiro metaku omowanakute mo kamawanai

後ろめたく思わなくてもかまいません

うしろめたくおもわなくてもかまいません

ushiro metaku omowanakute mo kamaimasen


Nie lubić

後ろめたく思うのがきらい

うしろめたくおもうのがきらい

ushiro metaku omou no ga kirai


Nie robiąc, ...

後ろめたく思わないで、...

うしろめたくおもわないで、...

ushiro metaku omowanai de, ...


Nie trzeba tego robić

後ろめたく思わなくてもいいです

うしろめたくおもわなくてもいいです

ushiro metaku omowanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 後ろめたく思って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うしろめたくおもってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ushiro metaku omotte morau


Po czynności, robię ...

後ろめたく思ってから, ...

うしろめたくおもってから, ...

ushiro metaku omotte kara, ...


Podczas

後ろめたく思っている間に, ...

うしろめたくおもっているあいだに, ...

ushiro metaku omotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

後ろめたく思っている間, ...

うしろめたくおもっているあいだ, ...

ushiro metaku omotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

後ろめたく思うはずです

うしろめたくおもうはずです

ushiro metaku omou hazu desu

後ろめたく思うはずでした

うしろめたくおもうはずでした

ushiro metaku omou hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 後ろめたく思わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うしろめたくおもわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ushiro metaku omowasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 後ろめたく思わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うしろめたくおもわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ushiro metaku omowasete kureru

Pozwól mi

私に ... 後ろめたく思わせてください

私に ... うしろめたくおもわせてください

watashi ni ... ushiro metaku omowasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

後ろめたく思ってもいいです

うしろめたくおもってもいいです

ushiro metaku omotte mo ii desu

後ろめたく思ってもいいですか

うしろめたくおもってもいいですか

ushiro metaku omotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

後ろめたく思ってもかまわない

うしろめたくおもってもかまわない

ushiro metaku omotte mo kamawanai

後ろめたく思ってもかまいません

うしろめたくおもってもかまいません

ushiro metaku omotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

後ろめたく思うかもしれません

うしろめたくおもうかもしれません

ushiro metaku omou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

後ろめたく思うでしょう

うしろめたくおもうでしょう

ushiro metaku omou deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

後ろめたく思ってごらんなさい

うしろめたくおもってごらんなさい

ushiro metaku omotte goran nasai


Prośba

後ろめたく思ってください

うしろめたくおもってください

ushiro metaku omotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

後ろめたく思っていただけませんか

うしろめたくおもっていただけませんか

ushiro metaku omotte itadakemasen ka

後ろめたく思ってくれませんか

うしろめたくおもってくれませんか

ushiro metaku omotte kuremasen ka

後ろめたく思ってくれない

うしろめたくおもってくれない

ushiro metaku omotte kurenai


Próbować

後ろめたく思ってみる

うしろめたくおもってみる

ushiro metaku omotte miru


Przed czynnością, robię ...

後ろめたく思う前に, ...

うしろめたくおもうまえに, ...

ushiro metaku omou mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

後ろめたく思わなくて、すみませんでした

うしろめたくおもわなくて、すみませんでした

ushiro metaku omowanakute, sumimasen deshita

後ろめたく思わなくて、すみません

うしろめたくおもわなくて、すみません

ushiro metaku omowanakute, sumimasen

後ろめたく思わなくて、ごめん

うしろめたくおもわなくて、ごめん

ushiro metaku omowanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

後ろめたく思って、すみませんでした

うしろめたくおもって、すみませんでした

ushiro metaku omotte, sumimasen deshita

後ろめたく思って、すみません

うしろめたくおもって、すみません

ushiro metaku omotte, sumimasen

後ろめたく思って、ごめん

うしろめたくおもって、ごめん

ushiro metaku omotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

後ろめたく思っておく

うしろめたくおもっておく

ushiro metaku omotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 後ろめたく思う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うしろめたくおもう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ushiro metaku omou ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

後ろめたく思う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うしろめたくおもう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ushiro metaku omou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

後ろめたく思ったほうがいいです

うしろめたくおもったほうがいいです

ushiro metaku omotta hou ga ii desu

後ろめたく思わないほうがいいです

うしろめたくおもわないほうがいいです

ushiro metaku omowanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

後ろめたく思ったらどうですか

うしろめたくおもったらどうですか

ushiro metaku omottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

後ろめたく思ってくださる

うしろめたくおもってくださる

ushiro metaku omotte kudasaru


Rozkaz

後ろめたく思いなさい

うしろめたくおもいなさい

ushiro metaku omoinasai


Słyszałem, że ...

後ろめたく思うそうです

うしろめたくおもうそうです

ushiro metaku omou sou desu

後ろめたく思ったそうです

うしろめたくおもったそうです

ushiro metaku omotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

後ろめたく思い方

うしろめたくおもいかた

ushiro metaku omoikata


Starać się regularnie wykonywać

後ろめたく思うことにしている

うしろめたくおもうことにしている

ushiro metaku omou koto ni shite iru

後ろめたく思わないことにしている

うしろめたくおもわないことにしている

ushiro metaku omowanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

後ろめたく思いにくいです

うしろめたくおもいにくいです

ushiro metaku omoi nikui desu

後ろめたく思いにくかったです

うしろめたくおもいにくかったです

ushiro metaku omoi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

後ろめたく思っている

うしろめたくおもっている

ushiro metaku omotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

後ろめたく思おうと思っている

うしろめたくおもおうとおもっている

ushiro metaku omoou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

後ろめたく思おうと思う

うしろめたくおもおうとおもう

ushiro metaku omoou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

後ろめたく思いながら, ...

うしろめたくおもいながら, ...

ushiro metaku omoi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

後ろめたく思うみたいです

うしろめたくおもうみたいです

ushiro metaku omou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

後ろめたく思うみたいな

うしろめたくおもうみたいな

ushiro metaku omou mitai na

... みたいに後ろめたく思う

... みたいにうしろめたくおもう

... mitai ni ushiro metaku omou

後ろめたく思ったみたいです

うしろめたくおもったみたいです

ushiro metaku omotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

後ろめたく思ったみたいな

うしろめたくおもったみたいな

ushiro metaku omotta mitai na

... みたいに後ろめたく思った

... みたいにうしろめたくおもった

... mitai ni ushiro metaku omotta


Zakaz 1

後ろめたく思ってはいけません

うしろめたくおもってはいけません

ushiro metaku omotte wa ikemasen


Zakaz 2

後ろめたく思わないでください

うしろめたくおもわないでください

ushiro metaku omowanai de kudasai


Zamiar

後ろめたく思うつもりです

うしろめたくおもうつもりです

ushiro metaku omou tsumori desu

後ろめたく思わないつもりです

うしろめたくおもわないつもりです

ushiro metaku omowanai tsumori desu


Zbyt wiele

後ろめたく思いすぎる

うしろめたくおもいすぎる

ushiro metaku omoi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 後ろめたく思わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うしろめたくおもわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ushiro metaku omowaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 後ろめたく思わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うしろめたくおもわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ushiro metaku omowasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

後ろめたく思ってしまう

うしろめたくおもってしまう

ushiro metaku omotte shimau

後ろめたく思っちゃう

うしろめたくおもっちゃう

ushiro metaku omocchau

後ろめたく思ってしまいました

うしろめたくおもってしまいました

ushiro metaku omotte shimaimashita

後ろめたく思っちゃいました

うしろめたくおもっちゃいました

ushiro metaku omocchaimashita