Szczegóły słowa 単刀直入 | たんとうちょくにゅう
Informacje podstawowe
Kanji
たん | とう | ちょく | にゅう | ||
単 | 刀 | 直 | 入 |
|
Znaczenie znaków kanji
単 |
prosty, indywidualny, jeden, pojedynczy, jedyny |
Pokaż szczegóły znaku |
刀 |
miecz, szabla, ostrze, nóż |
Pokaż szczegóły znaku |
直 |
natychmiast, od razu, prawość, uczciwość, szczerość, otwartość, naprawa, naprawianie |
Pokaż szczegóły znaku |
入 |
wchodzenie, wkładanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
たんとうちょくにゅう |
tantou chokunyuu |
Znaczenie
przejście od razu do rzeczy |
przejście od razu do sedna |
bez owijania w bawełnę |
bezpośrednio |
otwartość |
szczerość |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
alternatywa |
短刀直入, たんとうちょくにゅう, tantou chokunyuu |
Przykładowe zdania
Jego sposób mówienia jest bezpośredni do tego stopnia, że aż niegrzeczny. |
彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だ。 |
On jest co do tego bardzo bezpośredni. |
彼はそれについて単刀直入だ。 |
Zapytałem go wprost. |
単刀直入に尋ねたよ。 |
単刀直入に聞いてみた。 |
Formy gramatyczne (na-przymiotnik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
単刀直入です |
たんとうちょくにゅうです |
tantou chokunyuu desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
単刀直入ではありません |
たんとうちょくにゅうではありません |
tantou chokunyuu dewa arimasen |
|
単刀直入じゃありません |
たんとうちょくにゅうじゃありません |
tantou chokunyuu ja arimasen |
|
単刀直入じゃないです |
たんとうちょくにゅうじゃないです |
tantou chokunyuu ja nai desu |
|
Twierdzenie, czas przeszły
単刀直入でした |
たんとうちょくにゅうでした |
tantou chokunyuu deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
単刀直入ではありませんでした |
たんとうちょくにゅうではありませんでした |
tantou chokunyuu dewa arimasen deshita |
|
単刀直入じゃありませんでした |
たんとうちょくにゅうじゃありませんでした |
tantou chokunyuu ja arimasen deshita |
|
単刀直入じゃなかったです |
たんとうちょくにゅうじゃなかったです |
tantou chokunyuu ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
単刀直入だ |
たんとうちょくにゅうだ |
tantou chokunyuu da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
単刀直入じゃない |
たんとうちょくにゅうじゃない |
tantou chokunyuu ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
単刀直入だった |
たんとうちょくにゅうだった |
tantou chokunyuu datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
単刀直入じゃなかった |
たんとうちょくにゅうじゃなかった |
tantou chokunyuu ja nakatta |
Forma przysłówkowa
単刀直入に |
たんとうちょくにゅうに |
tantou chokunyuu ni |
Forma te
Twierdzenie
単刀直入で |
たんとうちょくにゅうで |
tantou chokunyuu de |
|
Przeczenie
単刀直入じゃなくて |
たんとうちょくにゅうじゃなくて |
tantou chokunyuu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
単刀直入でございます |
たんとうちょくにゅうでございます |
tantou chokunyuu de gozaimasu |
|
単刀直入でござる |
たんとうちょくにゅうでござる |
tantou chokunyuu de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
単刀直入だって |
たんとうちょくにゅうだって |
tantou chokunyuu datte |
|
単刀直入だったって |
たんとうちょくにゅうだったって |
tantou chokunyuu dattatte |
Forma wyjaśniająca
単刀直入なんです |
たんとうちょくにゅうなんです |
tantou chokunyuu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
単刀直入だったら、... |
たんとうちょくにゅうだったら、... |
tantou chokunyuu dattara, ... |
twierdzenie |
|
単刀直入じゃなかったら、... |
たんとうちょくにゅうじゃなかったら、... |
tantou chokunyuu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
単刀直入な時、... |
たんとうちょくにゅうなとき、... |
tantou chokunyuu na toki, ... |
|
単刀直入だった時、... |
たんとうちょくにゅうだったとき、... |
tantou chokunyuu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
単刀直入になると, ... |
たんとうちょくにゅうになると, ... |
tantou chokunyuu ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
単刀直入だといいですね |
たんとうちょくにゅうだといいですね |
tantou chokunyuu da to ii desu ne |
|
単刀直入じゃないといいですね |
たんとうちょくにゅうじゃないといいですね |
tantou chokunyuu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
単刀直入だといいんですが |
たんとうちょくにゅうだといいんですが |
tantou chokunyuu da to ii n desu ga |
|
単刀直入だといいんですけど |
たんとうちょくにゅうだといいんですけど |
tantou chokunyuu da to ii n desu kedo |
|
単刀直入じゃないといいんですが |
たんとうちょくにゅうじゃないといいんですが |
tantou chokunyuu ja nai to ii n desu ga |
|
単刀直入じゃないといいんですけど |
たんとうちょくにゅうじゃないといいんですけど |
tantou chokunyuu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
単刀直入なのに, ... |
たんとうちょくにゅうなのに, ... |
tantou chokunyuu na noni, ... |
|
単刀直入だったのに, ... |
たんとうちょくにゅうだったのに, ... |
tantou chokunyuu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
単刀直入でも |
たんとうちょくにゅうでも |
tantou chokunyuu de mo |
Nawet, jeśli nie
単刀直入じゃなくても |
たんとうちょくにゅうじゃなくても |
tantou chokunyuu ja nakute mo |
Nie trzeba
単刀直入じゃなくてもいいです |
たんとうちょくにゅうじゃなくてもいいです |
tantou chokunyuu ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように単刀直入 |
[rzeczownik] のようにたんとうちょくにゅう |
[rzeczownik] no you ni tantou chokunyuu |
Powinno być / Miało być
単刀直入なはずです |
たんとうちょくにゅうなはずです |
tantou chokunyuu na hazu desu |
|
単刀直入なはずでした |
たんとうちょくにゅうなはずでした |
tantou chokunyuu na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
単刀直入かもしれません |
たんとうちょくにゅうかもしれません |
tantou chokunyuu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
単刀直入でしょう |
たんとうちょくにゅうでしょう |
tantou chokunyuu deshou |
Pytania w zdaniach
単刀直入 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たんとうちょくにゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tantou chokunyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
単刀直入であれ |
たんとうちょくにゅうであれ |
tantou chokunyuu de are |
Słyszałem, że ...
単刀直入だそうです |
たんとうちょくにゅうだそうです |
tantou chokunyuu da sou desu |
|
単刀直入だったそうです |
たんとうちょくにゅうだったそうです |
tantou chokunyuu datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
単刀直入にする |
たんとうちょくにゅうにする |
tantou chokunyuu ni suru |
Stawać się
単刀直入になる |
たんとうちょくにゅうになる |
tantou chokunyuu ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も単刀直入 |
もっともたんとうちょくにゅう |
mottomo tantou chokunyuu |
|
一番単刀直入 |
いちばんたんとうちょくにゅう |
ichiban tantou chokunyuu |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと単刀直入 |
もっとたんとうちょくにゅう |
motto tantou chokunyuu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
単刀直入みたいです |
たんとうちょくにゅうみたいです |
tantou chokunyuu mitai desu |
|
単刀直入みたいな |
たんとうちょくにゅうみたいな |
tantou chokunyuu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
単刀直入そうです |
たんとうちょくにゅうそうです |
tantou chokunyuusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
単刀直入じゃなさそうです |
たんとうちょくにゅうじゃなさそうです |
tantou chokunyuu ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
単刀直入であるな |
たんとうちょくにゅうであるな |
tantou chokunyuu de aru na |
Zbyt wiele
単刀直入すぎる |
たんとうちょくにゅうすぎる |
tantou chokunyuu sugiru |