小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 単刀直入 | たんとうちょくにゅう

Informacje podstawowe

Kanji

たん とう ちょく にゅう

Znaczenie znaków kanji

prosty, indywidualny, jeden, pojedynczy, jedyny

Pokaż szczegóły znaku

miecz, szabla, ostrze, nóż

Pokaż szczegóły znaku

natychmiast, od razu, prawość, uczciwość, szczerość, otwartość, naprawa, naprawianie

Pokaż szczegóły znaku

wchodzenie, wkładanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

たんとうちょくにゅう

tantou chokunyuu


Znaczenie

przejście od razu do sedna

bez owijania w bawełnę

bezpośrednio

otwartość

szczerość


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

短刀直入, たんとうちょくにゅう, tantou chokunyuu

Przykładowe zdania

Jego sposób mówienia jest bezpośredni do tego stopnia, że aż niegrzeczny.

彼の話し方は無礼といってもよいほどに単刀直入だった。


On jest co do tego bardzo bezpośredni.

彼はそれについて単刀直入だ。


Zapytałem go wprost.

僕は単刀直入に尋ねたよ。

僕は彼に単刀直入に尋ねたよ。

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

単刀直入です

たんとうちょくにゅうです

tantou chokunyuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

単刀直入でわありません

たんとうちょくにゅうでわありません

tantou chokunyuu dewa arimasen

単刀直入じゃありません

たんとうちょくにゅうじゃありません

tantou chokunyuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

単刀直入でした

たんとうちょくにゅうでした

tantou chokunyuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

単刀直入でわありませんでした

たんとうちょくにゅうでわありませんでした

tantou chokunyuu dewa arimasen deshita

単刀直入じゃありませんでした

たんとうちょくにゅうじゃありませんでした

tantou chokunyuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

単刀直入だ

たんとうちょくにゅうだ

tantou chokunyuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

単刀直入じゃない

たんとうちょくにゅうじゃない

tantou chokunyuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

単刀直入だった

たんとうちょくにゅうだった

tantou chokunyuu datta

Przeczenie, czas przeszły

単刀直入じゃなかった

たんとうちょくにゅうじゃなかった

tantou chokunyuu ja nakatta


Forma te

単刀直入で

たんとうちょくにゅうで

tantou chokunyuu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

単刀直入でございます

たんとうちょくにゅうでございます

tantou chokunyuu de gozaimasu

単刀直入でござる

たんとうちょくにゅうでござる

tantou chokunyuu de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

単刀直入がほしい

たんとうちょくにゅうがほしい

tantou chokunyuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

単刀直入をほしがっている

たんとうちょくにゅうをほしがっている

tantou chokunyuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 単刀直入をくれる

[dający] [は/が] たんとうちょくにゅうをくれる

[dający] [wa/ga] tantou chokunyuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に単刀直入をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたんとうちょくにゅうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tantou chokunyuu o ageru


Decydować się na

単刀直入にする

たんとうちょくにゅうにする

tantou chokunyuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

単刀直入だって

たんとうちょくにゅうだって

tantou chokunyuu datte

単刀直入だったって

たんとうちょくにゅうだったって

tantou chokunyuu dattatte


Forma wyjaśniająca

単刀直入なんです

たんとうちょくにゅうなんです

tantou chokunyuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

単刀直入だったら、...

たんとうちょくにゅうだったら、...

tantou chokunyuu dattara, ...

単刀直入じゃなかったら、...

たんとうちょくにゅうじゃなかったら、...

tantou chokunyuu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

単刀直入の時、...

たんとうちょくにゅうのとき、...

tantou chokunyuu no toki, ...

単刀直入だった時、...

たんとうちょくにゅうだったとき、...

tantou chokunyuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

単刀直入になると, ...

たんとうちょくにゅうになると, ...

tantou chokunyuu ni naru to, ...


Lubić

単刀直入が好き

たんとうちょくにゅうがすき

tantou chokunyuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

単刀直入だといいですね

たんとうちょくにゅうだといいですね

tantou chokunyuu da to ii desu ne

単刀直入じゃないといいですね

たんとうちょくにゅうじゃないといいですね

tantou chokunyuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

単刀直入だといいんですが

たんとうちょくにゅうだといいんですが

tantou chokunyuu da to ii n desu ga

単刀直入だといいんですけど

たんとうちょくにゅうだといいんですけど

tantou chokunyuu da to ii n desu kedo

単刀直入じゃないといいんですが

たんとうちょくにゅうじゃないといいんですが

tantou chokunyuu ja nai to ii n desu ga

単刀直入じゃないといいんですけど

たんとうちょくにゅうじゃないといいんですけど

tantou chokunyuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

単刀直入なのに, ...

たんとうちょくにゅうなのに, ...

tantou chokunyuu na noni, ...

単刀直入だったのに, ...

たんとうちょくにゅうだったのに, ...

tantou chokunyuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

単刀直入でも

たんとうちょくにゅうでも

tantou chokunyuu de mo

単刀直入じゃなくても

たんとうちょくにゅうじゃなくても

tantou chokunyuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という単刀直入

[nazwa] というたんとうちょくにゅう

[nazwa] to iu tantou chokunyuu


Nie lubić

単刀直入がきらい

たんとうちょくにゅうがきらい

tantou chokunyuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 単刀直入を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たんとうちょくにゅうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tantou chokunyuu o morau


Podobny do ..., jak ...

単刀直入のような [inny rzeczownik]

たんとうちょくにゅうのような [inny rzeczownik]

tantou chokunyuu no you na [inny rzeczownik]

単刀直入のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たんとうちょくにゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tantou chokunyuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

単刀直入のはずです

たんとうちょくにゅうなのはずです

tantou chokunyuu no hazu desu

単刀直入のはずでした

たんとうちょくにゅうのはずでした

tantou chokunyuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

単刀直入かもしれません

たんとうちょくにゅうかもしれません

tantou chokunyuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

単刀直入でしょう

たんとうちょくにゅうでしょう

tantou chokunyuu deshou


Pytania w zdaniach

単刀直入 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たんとうちょくにゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tantou chokunyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

単刀直入だそうです

たんとうちょくにゅうだそうです

tantou chokunyuu da sou desu

単刀直入だったそうです

たんとうちょくにゅうだったそうです

tantou chokunyuu datta sou desu


Stawać się

単刀直入になる

たんとうちょくにゅうになる

tantou chokunyuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

単刀直入みたいです

たんとうちょくにゅうみたいです

tantou chokunyuu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

単刀直入みたいな

たんとうちょくにゅうみたいな

tantou chokunyuu mitai na

単刀直入みたいに [przymiotnik, czasownik]

たんとうちょくにゅうみたいに [przymiotnik, czasownik]

tantou chokunyuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]