小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 短刀直入 | たんとうちょくにゅう

Informacje podstawowe

Kanji

たん とう ちょく にゅう

Znaczenie znaków kanji

krótki, błąd, uszkodzenie, słaby punkt

Pokaż szczegóły znaku

miecz, szabla, ostrze, nóż

Pokaż szczegóły znaku

uczciwość, szczerość, prostota, poprawność, prosto, bezpośrednio, naprawiać, leczyć, poprawiać się, zdrowieć, natychmiast, bezpośrednio, osobiście

Pokaż szczegóły znaku

wchodzenie, wkładanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

たんとうちょくにゅう

tantou chokunyuu


Znaczenie

przejście od razu do sedna

bez owijania w bawełnę

bezpośrednio

otwartość

szczerość


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

単刀直入, たんとうちょくにゅう, tantou chokunyuu

Formy gramatyczne (rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

短刀直入です

たんとうちょくにゅうです

tantou chokunyuu desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

短刀直入でわありません

たんとうちょくにゅうでわありません

tantou chokunyuu dewa arimasen

短刀直入じゃありません

たんとうちょくにゅうじゃありません

tantou chokunyuu ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

短刀直入でした

たんとうちょくにゅうでした

tantou chokunyuu deshita

Przeczenie, czas przeszły

短刀直入でわありませんでした

たんとうちょくにゅうでわありませんでした

tantou chokunyuu dewa arimasen deshita

短刀直入じゃありませんでした

たんとうちょくにゅうじゃありませんでした

tantou chokunyuu ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

短刀直入だ

たんとうちょくにゅうだ

tantou chokunyuu da

Przeczenie, czas teraźniejszy

短刀直入じゃない

たんとうちょくにゅうじゃない

tantou chokunyuu ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

短刀直入だった

たんとうちょくにゅうだった

tantou chokunyuu datta

Przeczenie, czas przeszły

短刀直入じゃなかった

たんとうちょくにゅうじゃなかった

tantou chokunyuu ja nakatta


Forma te

短刀直入で

たんとうちょくにゅうで

tantou chokunyuu de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

短刀直入でございます

たんとうちょくにゅうでございます

tantou chokunyuu de gozaimasu

短刀直入でござる

たんとうちょくにゅうでござる

tantou chokunyuu de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

短刀直入がほしい

たんとうちょくにゅうがほしい

tantou chokunyuu ga hoshii


Chcieć (III osoba)

短刀直入をほしがっている

たんとうちょくにゅうをほしがっている

tantou chokunyuu o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 短刀直入をくれる

[dający] [は/が] たんとうちょくにゅうをくれる

[dający] [wa/ga] tantou chokunyuu o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に短刀直入をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたんとうちょくにゅうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tantou chokunyuu o ageru


Decydować się na

短刀直入にする

たんとうちょくにゅうにする

tantou chokunyuu ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

短刀直入だって

たんとうちょくにゅうだって

tantou chokunyuu datte

短刀直入だったって

たんとうちょくにゅうだったって

tantou chokunyuu dattatte


Forma wyjaśniająca

短刀直入なんです

たんとうちょくにゅうなんです

tantou chokunyuu nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

短刀直入だったら、...

たんとうちょくにゅうだったら、...

tantou chokunyuu dattara, ...

短刀直入じゃなかったら、...

たんとうちょくにゅうじゃなかったら、...

tantou chokunyuu ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

短刀直入の時、...

たんとうちょくにゅうのとき、...

tantou chokunyuu no toki, ...

短刀直入だった時、...

たんとうちょくにゅうだったとき、...

tantou chokunyuu datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

短刀直入になると, ...

たんとうちょくにゅうになると, ...

tantou chokunyuu ni naru to, ...


Lubić

短刀直入が好き

たんとうちょくにゅうがすき

tantou chokunyuu ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

短刀直入だといいですね

たんとうちょくにゅうだといいですね

tantou chokunyuu da to ii desu ne

短刀直入じゃないといいですね

たんとうちょくにゅうじゃないといいですね

tantou chokunyuu ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

短刀直入だといいんですが

たんとうちょくにゅうだといいんですが

tantou chokunyuu da to ii n desu ga

短刀直入だといいんですけど

たんとうちょくにゅうだといいんですけど

tantou chokunyuu da to ii n desu kedo

短刀直入じゃないといいんですが

たんとうちょくにゅうじゃないといいんですが

tantou chokunyuu ja nai to ii n desu ga

短刀直入じゃないといいんですけど

たんとうちょくにゅうじゃないといいんですけど

tantou chokunyuu ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

短刀直入なのに, ...

たんとうちょくにゅうなのに, ...

tantou chokunyuu na noni, ...

短刀直入だったのに, ...

たんとうちょくにゅうだったのに, ...

tantou chokunyuu datta noni, ...


Nawet, jeśli

短刀直入でも

たんとうちょくにゅうでも

tantou chokunyuu de mo

短刀直入じゃなくても

たんとうちょくにゅうじゃなくても

tantou chokunyuu ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という短刀直入

[nazwa] というたんとうちょくにゅう

[nazwa] to iu tantou chokunyuu


Nie lubić

短刀直入がきらい

たんとうちょくにゅうがきらい

tantou chokunyuu ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 短刀直入を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たんとうちょくにゅうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tantou chokunyuu o morau


Podobny do ..., jak ...

短刀直入のような [inny rzeczownik]

たんとうちょくにゅうのような [inny rzeczownik]

tantou chokunyuu no you na [inny rzeczownik]

短刀直入のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たんとうちょくにゅうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tantou chokunyuu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

短刀直入のはずです

たんとうちょくにゅうなのはずです

tantou chokunyuu no hazu desu

短刀直入のはずでした

たんとうちょくにゅうのはずでした

tantou chokunyuu no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

短刀直入かもしれません

たんとうちょくにゅうかもしれません

tantou chokunyuu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

短刀直入でしょう

たんとうちょくにゅうでしょう

tantou chokunyuu deshou


Pytania w zdaniach

短刀直入 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たんとうちょくにゅう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tantou chokunyuu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

短刀直入だそうです

たんとうちょくにゅうだそうです

tantou chokunyuu da sou desu

短刀直入だったそうです

たんとうちょくにゅうだったそうです

tantou chokunyuu datta sou desu


Stawać się

短刀直入になる

たんとうちょくにゅうになる

tantou chokunyuu ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

短刀直入みたいです

たんとうちょくにゅうみたいです

tantou chokunyuu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

短刀直入みたいな

たんとうちょくにゅうみたいな

tantou chokunyuu mitai na

短刀直入みたいに [przymiotnik, czasownik]

たんとうちょくにゅうみたいに [przymiotnik, czasownik]

tantou chokunyuu mitai ni [przymiotnik, czasownik]