小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ピーター・パン

Informacje podstawowe

Czytanie

ピーター・パン

piitaa pan


Znaczenie

Piotruś Pan


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピーター・パンです

piitaa pan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピーター・パンでわありません

piitaa pan dewa arimasen

ピーター・パンじゃありません

piitaa pan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピーター・パンでした

piitaa pan deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピーター・パンでわありませんでした

piitaa pan dewa arimasen deshita

ピーター・パンじゃありませんでした

piitaa pan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピーター・パンだ

piitaa pan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピーター・パンじゃない

piitaa pan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピーター・パンだった

piitaa pan datta

Przeczenie, czas przeszły

ピーター・パンじゃなかった

piitaa pan ja nakatta


Forma te

ピーター・パンで

piitaa pan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピーター・パンでございます

piitaa pan de gozaimasu

ピーター・パンでござる

piitaa pan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ピーター・パンがほしい

piitaa pan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピーター・パンをほしがっている

piitaa pan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピーター・パンをくれる

[dający] [wa/ga] piitaa pan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピーター・パンをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piitaa pan o ageru


Decydować się na

ピーター・パンにする

piitaa pan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピーター・パンだって

piitaa pan datte

ピーター・パンだったって

piitaa pan dattatte


Forma wyjaśniająca

ピーター・パンなんです

piitaa pan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピーター・パンだったら、...

piitaa pan dattara, ...

ピーター・パンじゃなかったら、...

piitaa pan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

ピーター・パンのとき、...

piitaa pan no toki, ...

ピーター・パンだったとき、...

piitaa pan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピーター・パンになると, ...

piitaa pan ni naru to, ...


Lubić

ピーター・パンがすき

piitaa pan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピーター・パンだといいですね

piitaa pan da to ii desu ne

ピーター・パンじゃないといいですね

piitaa pan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピーター・パンだといいんですが

piitaa pan da to ii n desu ga

ピーター・パンだといいんですけど

piitaa pan da to ii n desu kedo

ピーター・パンじゃないといいんですが

piitaa pan ja nai to ii n desu ga

ピーター・パンじゃないといいんですけど

piitaa pan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピーター・パンなのに, ...

piitaa pan na noni, ...

ピーター・パンだったのに, ...

piitaa pan datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピーター・パンでも

piitaa pan de mo

ピーター・パンじゃなくても

piitaa pan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピーター・パン

[nazwa] to iu piitaa pan


Nie lubić

ピーター・パンがきらい

piitaa pan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピーター・パンをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piitaa pan o morau


Podobny do ..., jak ...

ピーター・パンのような [inny rzeczownik]

piitaa pan no you na [inny rzeczownik]

ピーター・パンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

piitaa pan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピーター・パンなのはずです

piitaa pan no hazu desu

ピーター・パンのはずでした

piitaa pan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピーター・パンかもしれません

piitaa pan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピーター・パンでしょう

piitaa pan deshou


Pytania w zdaniach

ピーター・パン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

piitaa pan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

ピーター・パンだそうです

piitaa pan da sou desu

ピーター・パンだったそうです

piitaa pan datta sou desu


Stawać się

ピーター・パンになる

piitaa pan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピーター・パンみたいです

piitaa pan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピーター・パンみたいな

piitaa pan mitai na

ピーター・パンみたいに [przymiotnik, czasownik]

piitaa pan mitai ni [przymiotnik, czasownik]