Szczegóły słowa 破邪顕正 | はじゃけんしょう
Informacje podstawowe
Kanji
は | じゃ | けん | しょう | ||
破 | 邪 | 顕 | 正 |
|
Znaczenie znaków kanji
破 |
drzeć, rwanie, rozdzieranie, rozbijanie, niszczenie, pokonanie, udaremnienie |
Pokaż szczegóły znaku |
邪 |
nikczemny, niegodziwy, niesprawiedliwość, nieuczciwość, zły |
Pokaż szczegóły znaku |
顕 |
pojawianie się, ukazywanie się, istnienie, egzystowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
正 |
poprawny, właściwy, słuszny, prawidłowy, sprawiedliwy, prawy, 10**40 |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
はじゃけんしょう |
hajakenshou |
Znaczenie
poczucie przygniatającego zła i rozprzestrzeniania się prawdy |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
破邪顕正です |
はじゃけんしょうです |
hajakenshou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
破邪顕正でわありません |
はじゃけんしょうでわありません |
hajakenshou dewa arimasen |
|
破邪顕正じゃありません |
はじゃけんしょうじゃありません |
hajakenshou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
破邪顕正でした |
はじゃけんしょうでした |
hajakenshou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
破邪顕正でわありませんでした |
はじゃけんしょうでわありませんでした |
hajakenshou dewa arimasen deshita |
|
破邪顕正じゃありませんでした |
はじゃけんしょうじゃありませんでした |
hajakenshou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
破邪顕正だ |
はじゃけんしょうだ |
hajakenshou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
破邪顕正じゃない |
はじゃけんしょうじゃない |
hajakenshou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
破邪顕正だった |
はじゃけんしょうだった |
hajakenshou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
破邪顕正じゃなかった |
はじゃけんしょうじゃなかった |
hajakenshou ja nakatta |
Forma te
破邪顕正で |
はじゃけんしょうで |
hajakenshou de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
破邪顕正でございます |
はじゃけんしょうでございます |
hajakenshou de gozaimasu |
|
破邪顕正でござる |
はじゃけんしょうでござる |
hajakenshou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
破邪顕正がほしい |
はじゃけんしょうがほしい |
hajakenshou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
破邪顕正をほしがっている |
はじゃけんしょうをほしがっている |
hajakenshou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 破邪顕正をくれる |
[dający] [は/が] はじゃけんしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] hajakenshou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に破邪顕正をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にはじゃけんしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hajakenshou o ageru |
Decydować się na
破邪顕正にする |
はじゃけんしょうにする |
hajakenshou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
破邪顕正だって |
はじゃけんしょうだって |
hajakenshou datte |
|
破邪顕正だったって |
はじゃけんしょうだったって |
hajakenshou dattatte |
Forma wyjaśniająca
破邪顕正なんです |
はじゃけんしょうなんです |
hajakenshou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
破邪顕正だったら、... |
はじゃけんしょうだったら、... |
hajakenshou dattara, ... |
|
破邪顕正じゃなかったら、... |
はじゃけんしょうじゃなかったら、... |
hajakenshou ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
破邪顕正の時、... |
はじゃけんしょうのとき、... |
hajakenshou no toki, ... |
|
破邪顕正だった時、... |
はじゃけんしょうだったとき、... |
hajakenshou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
破邪顕正になると, ... |
はじゃけんしょうになると, ... |
hajakenshou ni naru to, ... |
Lubić
破邪顕正が好き |
はじゃけんしょうがすき |
hajakenshou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
破邪顕正だといいですね |
はじゃけんしょうだといいですね |
hajakenshou da to ii desu ne |
|
破邪顕正じゃないといいですね |
はじゃけんしょうじゃないといいですね |
hajakenshou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
破邪顕正だといいんですが |
はじゃけんしょうだといいんですが |
hajakenshou da to ii n desu ga |
|
破邪顕正だといいんですけど |
はじゃけんしょうだといいんですけど |
hajakenshou da to ii n desu kedo |
|
破邪顕正じゃないといいんですが |
はじゃけんしょうじゃないといいんですが |
hajakenshou ja nai to ii n desu ga |
|
破邪顕正じゃないといいんですけど |
はじゃけんしょうじゃないといいんですけど |
hajakenshou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
破邪顕正なのに, ... |
はじゃけんしょうなのに, ... |
hajakenshou na noni, ... |
|
破邪顕正だったのに, ... |
はじゃけんしょうだったのに, ... |
hajakenshou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
破邪顕正でも |
はじゃけんしょうでも |
hajakenshou de mo |
|
破邪顕正じゃなくても |
はじゃけんしょうじゃなくても |
hajakenshou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という破邪顕正 |
[nazwa] というはじゃけんしょう |
[nazwa] to iu hajakenshou |
Nie lubić
破邪顕正がきらい |
はじゃけんしょうがきらい |
hajakenshou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 破邪顕正を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はじゃけんしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hajakenshou o morau |
Podobny do ..., jak ...
破邪顕正のような [inny rzeczownik] |
はじゃけんしょうのような [inny rzeczownik] |
hajakenshou no you na [inny rzeczownik] |
|
破邪顕正のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
はじゃけんしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hajakenshou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
破邪顕正のはずです |
はじゃけんしょうなのはずです |
hajakenshou no hazu desu |
|
破邪顕正のはずでした |
はじゃけんしょうのはずでした |
hajakenshou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
破邪顕正かもしれません |
はじゃけんしょうかもしれません |
hajakenshou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
破邪顕正でしょう |
はじゃけんしょうでしょう |
hajakenshou deshou |
Pytania w zdaniach
破邪顕正 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
はじゃけんしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hajakenshou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
破邪顕正だそうです |
はじゃけんしょうだそうです |
hajakenshou da sou desu |
|
破邪顕正だったそうです |
はじゃけんしょうだったそうです |
hajakenshou datta sou desu |
Stawać się
破邪顕正になる |
はじゃけんしょうになる |
hajakenshou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
破邪顕正みたいです |
はじゃけんしょうみたいです |
hajakenshou mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
破邪顕正みたいな |
はじゃけんしょうみたいな |
hajakenshou mitai na |
|
破邪顕正みたいに [przymiotnik, czasownik] |
はじゃけんしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hajakenshou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |