小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 破邪顕正 | はじゃけんしょう

Informacje podstawowe

Kanji

じゃ けん しょう

Znaczenie znaków kanji

drzeć, rwanie, rozdzieranie, rozbijanie, niszczenie, pokonanie, udaremnienie

Pokaż szczegóły znaku

nikczemny, niegodziwy, niesprawiedliwość, nieuczciwość, zły

Pokaż szczegóły znaku

objawiać, rozjaśniać, ukazywać się, pojawiać się

Pokaż szczegóły znaku

właściwy, słuszny, prawy, sprawiedliwy, prawidłowy, słusznie, bez wątpienia

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

はじゃけんしょう

hajakenshou


Znaczenie

poczucie przygniatającego zła i rozprzestrzeniania się prawdy


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

破邪顕正です

はじゃけんしょうです

hajakenshou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

破邪顕正でわありません

はじゃけんしょうでわありません

hajakenshou dewa arimasen

破邪顕正じゃありません

はじゃけんしょうじゃありません

hajakenshou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

破邪顕正でした

はじゃけんしょうでした

hajakenshou deshita

Przeczenie, czas przeszły

破邪顕正でわありませんでした

はじゃけんしょうでわありませんでした

hajakenshou dewa arimasen deshita

破邪顕正じゃありませんでした

はじゃけんしょうじゃありませんでした

hajakenshou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

破邪顕正だ

はじゃけんしょうだ

hajakenshou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

破邪顕正じゃない

はじゃけんしょうじゃない

hajakenshou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

破邪顕正だった

はじゃけんしょうだった

hajakenshou datta

Przeczenie, czas przeszły

破邪顕正じゃなかった

はじゃけんしょうじゃなかった

hajakenshou ja nakatta


Forma te

破邪顕正で

はじゃけんしょうで

hajakenshou de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

破邪顕正でございます

はじゃけんしょうでございます

hajakenshou de gozaimasu

破邪顕正でござる

はじゃけんしょうでござる

hajakenshou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

破邪顕正がほしい

はじゃけんしょうがほしい

hajakenshou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

破邪顕正をほしがっている

はじゃけんしょうをほしがっている

hajakenshou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 破邪顕正をくれる

[dający] [は/が] はじゃけんしょうをくれる

[dający] [wa/ga] hajakenshou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に破邪顕正をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはじゃけんしょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hajakenshou o ageru


Decydować się na

破邪顕正にする

はじゃけんしょうにする

hajakenshou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

破邪顕正だって

はじゃけんしょうだって

hajakenshou datte

破邪顕正だったって

はじゃけんしょうだったって

hajakenshou dattatte


Forma wyjaśniająca

破邪顕正なんです

はじゃけんしょうなんです

hajakenshou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

破邪顕正だったら、...

はじゃけんしょうだったら、...

hajakenshou dattara, ...

破邪顕正じゃなかったら、...

はじゃけんしょうじゃなかったら、...

hajakenshou ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

破邪顕正の時、...

はじゃけんしょうのとき、...

hajakenshou no toki, ...

破邪顕正だった時、...

はじゃけんしょうだったとき、...

hajakenshou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

破邪顕正になると, ...

はじゃけんしょうになると, ...

hajakenshou ni naru to, ...


Lubić

破邪顕正が好き

はじゃけんしょうがすき

hajakenshou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

破邪顕正だといいですね

はじゃけんしょうだといいですね

hajakenshou da to ii desu ne

破邪顕正じゃないといいですね

はじゃけんしょうじゃないといいですね

hajakenshou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

破邪顕正だといいんですが

はじゃけんしょうだといいんですが

hajakenshou da to ii n desu ga

破邪顕正だといいんですけど

はじゃけんしょうだといいんですけど

hajakenshou da to ii n desu kedo

破邪顕正じゃないといいんですが

はじゃけんしょうじゃないといいんですが

hajakenshou ja nai to ii n desu ga

破邪顕正じゃないといいんですけど

はじゃけんしょうじゃないといいんですけど

hajakenshou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

破邪顕正なのに, ...

はじゃけんしょうなのに, ...

hajakenshou na noni, ...

破邪顕正だったのに, ...

はじゃけんしょうだったのに, ...

hajakenshou datta noni, ...


Nawet, jeśli

破邪顕正でも

はじゃけんしょうでも

hajakenshou de mo

破邪顕正じゃなくても

はじゃけんしょうじゃなくても

hajakenshou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という破邪顕正

[nazwa] というはじゃけんしょう

[nazwa] to iu hajakenshou


Nie lubić

破邪顕正がきらい

はじゃけんしょうがきらい

hajakenshou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 破邪顕正を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はじゃけんしょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hajakenshou o morau


Podobny do ..., jak ...

破邪顕正のような [inny rzeczownik]

はじゃけんしょうのような [inny rzeczownik]

hajakenshou no you na [inny rzeczownik]

破邪顕正のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はじゃけんしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hajakenshou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

破邪顕正のはずです

はじゃけんしょうなのはずです

hajakenshou no hazu desu

破邪顕正のはずでした

はじゃけんしょうのはずでした

hajakenshou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

破邪顕正かもしれません

はじゃけんしょうかもしれません

hajakenshou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

破邪顕正でしょう

はじゃけんしょうでしょう

hajakenshou deshou


Pytania w zdaniach

破邪顕正 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はじゃけんしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hajakenshou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

破邪顕正だそうです

はじゃけんしょうだそうです

hajakenshou da sou desu

破邪顕正だったそうです

はじゃけんしょうだったそうです

hajakenshou datta sou desu


Stawać się

破邪顕正になる

はじゃけんしょうになる

hajakenshou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

破邪顕正みたいです

はじゃけんしょうみたいです

hajakenshou mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

破邪顕正みたいな

はじゃけんしょうみたいな

hajakenshou mitai na

破邪顕正みたいに [przymiotnik, czasownik]

はじゃけんしょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

hajakenshou mitai ni [przymiotnik, czasownik]