小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 見当たる | みあたる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

uderzenie, trafienie, prawidłowy, odpowiedni, właściwy, sam, siebie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

みあたる

miataru


Znaczenie

znajdować

odnajdywać


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

見あたる, みあたる, miataru

alternatywa

見当る, みあたる, miataru

Przykładowe zdania

Nie znalazłem ojca ani w jego pokoju, ani w ogrodzie.

父は部屋にも庭にも見当たらなかった。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たります

みあたります

miatarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たりません

みあたりません

miatarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

見当たりました

みあたりました

miatarimashita

Przeczenie, czas przeszły

見当たりませんでした

みあたりませんでした

miatarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たる

みあたる

miataru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たらない

みあたらない

miataranai

Twierdzenie, czas przeszły

見当たった

みあたった

miatatta

Przeczenie, czas przeszły

見当たらなかった

みあたらなかった

miataranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

見当たり

みあたり

miatari


Forma mashou

見当たりましょう

みあたりましょう

miatarimashou


Forma te

見当たって

みあたって

miatatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たれる

みあたれる

miatareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たれない

みあたれない

miatarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見当たれた

みあたれた

miatareta

Przeczenie, czas przeszły

見当たれなかった

みあたれなかった

miatarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たれます

みあたれます

miataremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たれません

みあたれません

miataremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見当たれました

みあたれました

miataremashita

Przeczenie, czas przeszły

見当たれませんでした

みあたれませんでした

miataremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

見当たれて

みあたれて

miatarete


Forma wolicjonalna

見当たろう

みあたろう

miatarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たられる

みあたられる

miatarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たられない

みあたられない

miatararenai

Twierdzenie, czas przeszły

見当たられた

みあたられた

miatarareta

Przeczenie, czas przeszły

見当たられなかった

みあたられなかった

miatararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たられます

みあたられます

miatararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たられません

みあたられません

miatararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見当たられました

みあたられました

miatararemashita

Przeczenie, czas przeszły

見当たられませんでした

みあたられませんでした

miatararemasen deshita


Forma bierna, forma te

見当たられて

みあたられて

miatararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たらせる

みあたらせる

miataraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たらせない

みあたらせない

miatarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

見当たらせた

みあたらせた

miataraseta

Przeczenie, czas przeszły

見当たらせなかった

みあたらせなかった

miatarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たらせます

みあたらせます

miatarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たらせません

みあたらせません

miatarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

見当たらせました

みあたらせました

miatarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

見当たらせませんでした

みあたらせませんでした

miatarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

見当たらせて

みあたらせて

miatarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たらされる

みあたらされる

miatarasareru

見当たらせられる

みあたらせられる

miataraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たらされない

みあたらされない

miatarasarenai

見当たらせられない

みあたらせられない

miataraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

見当たらされた

みあたらされた

miatarasareta

見当たらせられた

みあたらせられた

miataraserareta

Przeczenie, czas przeszły

見当たらされなかった

みあたらされなかった

miatarasarenakatta

見当たらせられなかった

みあたらせられなかった

miataraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

見当たらされます

みあたらされます

miatarasaremasu

見当たらせられます

みあたらせられます

miataraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

見当たらされません

みあたらされません

miatarasaremasen

見当たらせられません

みあたらせられません

miataraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

見当たらされました

みあたらされました

miatarasaremashita

見当たらせられました

みあたらせられました

miataraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

見当たらされませんでした

みあたらされませんでした

miatarasaremasen deshita

見当たらせられませんでした

みあたらせられませんでした

miataraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

見当たらされて

みあたらされて

miatarasarete

見当たらせられて

みあたらせられて

miataraserarete


Forma ba

Twierdzenie

見当たれば

みあたれば

miatareba

Przeczenie

見当たらなければ

みあたらなければ

miataranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お見当たりになる

おみあたりになる

omiatari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お見当たりします

おみあたりします

omiatari shimasu

お見当たりする

おみあたりする

omiatari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

見当たるかもしれない

みあたるかもしれない

miataru ka mo shirenai

見当たるかもしれません

みあたるかもしれません

miataru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 見当たってほしくないです

[osoba に] ... みあたってほしくないです

[osoba ni] ... miatatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 見当たらないでほしいです

[osoba に] ... みあたらないでほしいです

[osoba ni] ... miataranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

見当たりたいです

みあたりたいです

miataritai desu


Chcieć (III osoba)

見当たりたがっている

みあたりたがっている

miataritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 見当たってほしいです

[osoba に] ... みあたってほしいです

[osoba ni] ... miatatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 見当たってくれる

[dający] [は/が] みあたってくれる

[dający] [wa/ga] miatatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に見当たってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にみあたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni miatatte ageru


Decydować się na

見当たることにする

みあたることにする

miataru koto ni suru

見当たらないことにする

みあたらないことにする

miataranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

見当たらなくてよかった

みあたらなくてよかった

miataranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

見当たってよかった

みあたってよかった

miatatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

見当たらなければよかった

みあたらなければよかった

miataranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

見当たればよかった

みあたればよかった

miatareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

見当たるまで, ...

みあたるまで, ...

miataru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

見当たらなくださって、ありがとうございました

みあたらなくださって、ありがとうございました

miatarana kudasatte, arigatou gozaimashita

見当たらなくてくれて、ありがとう

みあたらなくてくれて、ありがとう

miataranakute kurete, arigatou

見当たらなくて、ありがとう

みあたらなくて、ありがとう

miataranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

見当たってくださって、ありがとうございました

みあたってくださって、ありがとうございました

miatatte kudasatte, arigatou gozaimashita

見当たってくれて、ありがとう

みあたってくれて、ありがとう

miatatte kurete, arigatou

見当たって、ありがとう

みあたって、ありがとう

miatatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

見当たるって

みあたるって

miatarutte

見当たったって

みあたったって

miatattatte


Forma wyjaśniająca

見当たるんです

みあたるんです

miatarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お見当たりください

おみあたりください

omiatari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 見当たりに行く

[miejsce] [に/へ] みあたりにいく

[miejsce] [に/へ] miatari ni iku

[miejsce] [に/へ] 見当たりに来る

[miejsce] [に/へ] みあたりにくる

[miejsce] [に/へ] miatari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 見当たりに帰る

[miejsce] [に/へ] みあたりにかえる

[miejsce] [に/へ] miatari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ見当たっていません

まだみあたっていません

mada miatatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

見当たれば, ...

みあたれば, ...

miatareba, ...

見当たらなければ, ...

みあたらなければ, ...

miataranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

見当たったら、...

みあたったら、...

miatattara, ...

見当たらなかったら、...

みあたらなかったら、...

miataranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

見当たる時、...

みあたるとき、...

miataru toki, ...

見当たった時、...

みあたったとき、...

miatatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

見当たると, ...

みあたると, ...

miataru to, ...


Lubić

見当たるのが好き

みあたるのがすき

miataru no ga suki


Łatwo coś zrobić

見当たりやすいです

みあたりやすいです

miatari yasui desu

見当たりやすかったです

みあたりやすかったです

miatari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

見当たったことがある

みあたったことがある

miatatta koto ga aru

見当たったことがあるか

みあたったことがあるか

miatatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

見当たるといいですね

みあたるといいですね

miataru to ii desu ne

見当たらないといいですね

みあたらないといいですね

miataranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

見当たるといいんですが

みあたるといいんですが

miataru to ii n desu ga

見当たるといいんですけど

みあたるといいんですけど

miataru to ii n desu kedo

見当たらないといいんですが

みあたらないといいんですが

miataranai to ii n desu ga

見当たらないといいんですけど

みあたらないといいんですけど

miataranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

見当たるのに, ...

みあたるのに, ...

miataru noni, ...

見当たったのに, ...

みあたったのに, ...

miatatta noni, ...


Musieć 1

見当たらなくちゃいけません

みあたらなくちゃいけません

miataranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

見当たらなければならない

みあたらなければならない

miataranakereba naranai

見当たらなければなりません

sければなりません

miataranakereba narimasen

見当たらなくてはならない

みあたらなくてはならない

miataranakute wa naranai

見当たらなくてはなりません

みあたらなくてはなりません

miataranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

見当たっても

みあたっても

miatatte mo

見当たらなくても

みあたらなくても

miataranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

見当たらなくてもかまわない

みあたらなくてもかまわない

miataranakute mo kamawanai

見当たらなくてもかまいません

みあたらなくてもかまいません

miataranakute mo kamaimasen


Nie lubić

見当たるのがきらい

みあたるのがきらい

miataru no ga kirai


Nie robiąc, ...

見当たらないで、...

みあたらないで、...

miataranai de, ...


Nie trzeba tego robić

見当たらなくてもいいです

みあたらなくてもいいです

miataranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 見当たって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] みあたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] miatatte morau


Po czynności, robię ...

見当たってから, ...

みあたってから, ...

miatatte kara, ...


Podczas

見当たっている間に, ...

みあたっているあいだに, ...

miatatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

見当たっている間, ...

みあたっているあいだ, ...

miatatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

見当たるはずです

みあたるはずです

miataru hazu desu

見当たるはずでした

みあたるはずでした

miataru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 見当たらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... みあたらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... miatarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 見当たらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... みあたらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... miatarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 見当たらせてください

私に ... みあたらせてください

watashi ni ... miatarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

見当たってもいいです

みあたってもいいです

miatatte mo ii desu

見当たってもいいですか

みあたってもいいですか

miatatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

見当たってもかまわない

みあたってもかまわない

miatatte mo kamawanai

見当たってもかまいません

みあたってもかまいません

miatatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

見当たるかもしれません

みあたるかもしれません

miataru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

見当たるでしょう

みあたるでしょう

miataru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

見当たってごらんなさい

みあたってごらんなさい

miatatte goran nasai


Prośba

見当たってください

みあたってください

miatatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

見当たっていただけませんか

みあたっていただけませんか

miatatte itadakemasen ka

見当たってくれませんか

みあたってくれませんか

miatatte kuremasen ka

見当たってくれない

みあたってくれない

miatatte kurenai


Próbować

見当たってみる

みあたってみる

miatatte miru


Przed czynnością, robię ...

見当たる前に, ...

みあたるまえに, ...

miataru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

見当たらなくて、すみませんでした

みあたらなくて、すみませんでした

miataranakute, sumimasen deshita

見当たらなくて、すみません

みあたらなくて、すみません

miataranakute, sumimasen

見当たらなくて、ごめん

みあたらなくて、ごめん

miataranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

見当たって、すみませんでした

みあたって、すみませんでした

miatatte, sumimasen deshita

見当たって、すみません

みあたって、すみません

miatatte, sumimasen

見当たって、ごめん

みあたって、ごめん

miatatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

見当たっておく

みあたっておく

miatatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 見当たる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... みあたる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... miataru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

見当たる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

みあたる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

miataru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

見当たったほうがいいです

みあたったほうがいいです

miatatta hou ga ii desu

見当たらないほうがいいです

みあたらないほうがいいです

miataranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

見当たったらどうですか

みあたったらどうですか

miatattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

見当たってくださる

みあたってくださる

miatatte kudasaru


Rozkaz

見当たりなさい

みあたりなさい

miatarinasai


Słyszałem, że ...

見当たるそうです

みあたるそうです

miataru sou desu

見当たったそうです

みあたったそうです

miatatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

見当たり方

みあたりかた

miatarikata


Starać się regularnie wykonywać

見当たることにしている

みあたることにしている

miataru koto ni shite iru

見当たらないことにしている

みあたらないことにしている

miataranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

見当たりにくいです

みあたりにくいです

miatari nikui desu

見当たりにくかったです

みあたりにくかったです

miatari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

見当たっている

みあたっている

miatatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

見当たろうと思っている

みあたろうとおもっている

miatarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

見当たろうと思う

みあたろうとおもう

miatarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

見当たりながら, ...

みあたりながら, ...

miatari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

見当たるみたいです

みあたるみたいです

miataru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見当たるみたいな

みあたるみたいな

miataru mitai na

... みたいに見当たる

... みたいにみあたる

... mitai ni miataru

見当たったみたいです

みあたったみたいです

miatatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

見当たったみたいな

みあたったみたいな

miatatta mitai na

... みたいに見当たった

... みたいにみあたった

... mitai ni miatatta


Zakaz 1

見当たってはいけません

みあたってはいけません

miatatte wa ikemasen


Zakaz 2

見当たらないでください

みあたらないでください

miataranai de kudasai


Zamiar

見当たるつもりです

みあたるつもりです

miataru tsumori desu

見当たらないつもりです

みあたらないつもりです

miataranai tsumori desu


Zbyt wiele

見当たりすぎる

みあたりすぎる

miatari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見当たらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みあたらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... miataraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 見当たらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... みあたらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... miatarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

見当たってしまう

みあたってしまう

miatatte shimau

見当たっちゃう

みあたっちゃう

miatacchau

見当たってしまいました

みあたってしまいました

miatatte shimaimashita

見当たっちゃいました

みあたっちゃいました

miatacchaimashita