小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 昇格人事 | しょうかくじんじ

Informacje podstawowe

Kanji

しょう かく じん

Znaczenie znaków kanji

wznoszenie się

Pokaż szczegóły znaku

statut, ranga, stanowisko, znak, przypadek (np. prawny, gramatyczny)

Pokaż szczegóły znaku

człowiek, osoba

Pokaż szczegóły znaku

rzecz, przedmiot, sprawa

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうかくじんじ

shoukaku jinji


Znaczenie

promocja

awans

mianowanie na wyższe stanowisko


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

昇格人事です

しょうかくじんじです

shoukaku jinji desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

昇格人事でわありません

しょうかくじんじでわありません

shoukaku jinji dewa arimasen

昇格人事じゃありません

しょうかくじんじじゃありません

shoukaku jinji ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

昇格人事でした

しょうかくじんじでした

shoukaku jinji deshita

Przeczenie, czas przeszły

昇格人事でわありませんでした

しょうかくじんじでわありませんでした

shoukaku jinji dewa arimasen deshita

昇格人事じゃありませんでした

しょうかくじんじじゃありませんでした

shoukaku jinji ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

昇格人事だ

しょうかくじんじだ

shoukaku jinji da

Przeczenie, czas teraźniejszy

昇格人事じゃない

しょうかくじんじじゃない

shoukaku jinji ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

昇格人事だった

しょうかくじんじだった

shoukaku jinji datta

Przeczenie, czas przeszły

昇格人事じゃなかった

しょうかくじんじじゃなかった

shoukaku jinji ja nakatta


Forma te

昇格人事で

しょうかくじんじで

shoukaku jinji de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

昇格人事でございます

しょうかくじんじでございます

shoukaku jinji de gozaimasu

昇格人事でござる

しょうかくじんじでござる

shoukaku jinji de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

昇格人事がほしい

しょうかくじんじがほしい

shoukaku jinji ga hoshii


Chcieć (III osoba)

昇格人事をほしがっている

しょうかくじんじをほしがっている

shoukaku jinji o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 昇格人事をくれる

[dający] [は/が] しょうかくじんじをくれる

[dający] [wa/ga] shoukaku jinji o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に昇格人事をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうかくじんじをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shoukaku jinji o ageru


Decydować się na

昇格人事にする

しょうかくじんじにする

shoukaku jinji ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

昇格人事だって

しょうかくじんじだって

shoukaku jinji datte

昇格人事だったって

しょうかくじんじだったって

shoukaku jinji dattatte


Forma wyjaśniająca

昇格人事なんです

しょうかくじんじなんです

shoukaku jinji nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

昇格人事だったら、...

しょうかくじんじだったら、...

shoukaku jinji dattara, ...

昇格人事じゃなかったら、...

しょうかくじんじじゃなかったら、...

shoukaku jinji ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

昇格人事の時、...

しょうかくじんじのとき、...

shoukaku jinji no toki, ...

昇格人事だった時、...

しょうかくじんじだったとき、...

shoukaku jinji datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

昇格人事になると, ...

しょうかくじんじになると, ...

shoukaku jinji ni naru to, ...


Lubić

昇格人事が好き

しょうかくじんじがすき

shoukaku jinji ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

昇格人事だといいですね

しょうかくじんじだといいですね

shoukaku jinji da to ii desu ne

昇格人事じゃないといいですね

しょうかくじんじじゃないといいですね

shoukaku jinji ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

昇格人事だといいんですが

しょうかくじんじだといいんですが

shoukaku jinji da to ii n desu ga

昇格人事だといいんですけど

しょうかくじんじだといいんですけど

shoukaku jinji da to ii n desu kedo

昇格人事じゃないといいんですが

しょうかくじんじじゃないといいんですが

shoukaku jinji ja nai to ii n desu ga

昇格人事じゃないといいんですけど

しょうかくじんじじゃないといいんですけど

shoukaku jinji ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

昇格人事なのに, ...

しょうかくじんじなのに, ...

shoukaku jinji na noni, ...

昇格人事だったのに, ...

しょうかくじんじだったのに, ...

shoukaku jinji datta noni, ...


Nawet, jeśli

昇格人事でも

しょうかくじんじでも

shoukaku jinji de mo

昇格人事じゃなくても

しょうかくじんじじゃなくても

shoukaku jinji ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という昇格人事

[nazwa] というしょうかくじんじ

[nazwa] to iu shoukaku jinji


Nie lubić

昇格人事がきらい

しょうかくじんじがきらい

shoukaku jinji ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 昇格人事を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうかくじんじをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shoukaku jinji o morau


Podobny do ..., jak ...

昇格人事のような [inny rzeczownik]

しょうかくじんじのような [inny rzeczownik]

shoukaku jinji no you na [inny rzeczownik]

昇格人事のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうかくじんじのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shoukaku jinji no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

昇格人事のはずです

しょうかくじんじなのはずです

shoukaku jinji no hazu desu

昇格人事のはずでした

しょうかくじんじのはずでした

shoukaku jinji no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

昇格人事かもしれません

しょうかくじんじかもしれません

shoukaku jinji kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

昇格人事でしょう

しょうかくじんじでしょう

shoukaku jinji deshou


Pytania w zdaniach

昇格人事 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうかくじんじ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shoukaku jinji ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

昇格人事だそうです

しょうかくじんじだそうです

shoukaku jinji da sou desu

昇格人事だったそうです

しょうかくじんじだったそうです

shoukaku jinji datta sou desu


Stawać się

昇格人事になる

しょうかくじんじになる

shoukaku jinji ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

昇格人事みたいです

しょうかくじんじみたいです

shoukaku jinji mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

昇格人事みたいな

しょうかくじんじみたいな

shoukaku jinji mitai na

昇格人事みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうかくじんじみたいに [przymiotnik, czasownik]

shoukaku jinji mitai ni [przymiotnik, czasownik]