小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 忍び寄る | しのびよる

Informacje podstawowe

Kanji

しの

Znaczenie znaków kanji

ścierpienie, wytrzymywanie, znoszenie, przetrzymywanie, ukrywanie, skrywanie, szpieg, zakradanie się

Pokaż szczegóły znaku

zbliżanie się, przybliżanie się, zbieranie, gromadzenie, wysyłanie, przekazywanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しのびよる

shinobiyoru


Znaczenie

skradać się

podkradać się

wkradać się

poruszać się niezauważony


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

忍びよる, しのびよる, shinobiyoru

alternatywa

しのび寄る, しのびよる, shinobiyoru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄ります

しのびよります

shinobiyorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄りません

しのびよりません

shinobiyorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄りました

しのびよりました

shinobiyorimashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄りませんでした

しのびよりませんでした

shinobiyorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄る

しのびよる

shinobiyoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らない

しのびよらない

shinobiyoranai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄った

しのびよった

shinobiyotta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らなかった

しのびよらなかった

shinobiyoranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

忍び寄り

しのびより

shinobiyori


Forma mashou

忍び寄りましょう

しのびよりましょう

shinobiyorimashou


Forma te

忍び寄って

しのびよって

shinobiyotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄れる

しのびよれる

shinobiyoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄れない

しのびよれない

shinobiyorenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄れた

しのびよれた

shinobiyoreta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄れなかった

しのびよれなかった

shinobiyorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄れます

しのびよれます

shinobiyoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄れません

しのびよれません

shinobiyoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄れました

しのびよれました

shinobiyoremashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄れませんでした

しのびよれませんでした

shinobiyoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

忍び寄れて

しのびよれて

shinobiyorete


Forma wolicjonalna

忍び寄ろう

しのびよろう

shinobiyorou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄られる

しのびよられる

shinobiyorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄られない

しのびよられない

shinobiyorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄られた

しのびよられた

shinobiyorareta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄られなかった

しのびよられなかった

shinobiyorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄られます

しのびよられます

shinobiyoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄られません

しのびよられません

shinobiyoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄られました

しのびよられました

shinobiyoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄られませんでした

しのびよられませんでした

shinobiyoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

忍び寄られて

しのびよられて

shinobiyorarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせる

しのびよらせる

shinobiyoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせない

しのびよらせない

shinobiyorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らせた

しのびよらせた

shinobiyoraseta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らせなかった

しのびよらせなかった

shinobiyorasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせます

しのびよらせます

shinobiyorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせません

しのびよらせません

shinobiyorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らせました

しのびよらせました

shinobiyorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らせませんでした

しのびよらせませんでした

shinobiyorasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

忍び寄らせて

しのびよらせて

shinobiyorasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされる

しのびよらされる

shinobiyorasareru

忍び寄らせられる

しのびよらせられる

shinobiyoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされない

しのびよらされない

shinobiyorasarenai

忍び寄らせられない

しのびよらせられない

shinobiyoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らされた

しのびよらされた

shinobiyorasareta

忍び寄らせられた

しのびよらせられた

shinobiyoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らされなかった

しのびよらされなかった

shinobiyorasarenakatta

忍び寄らせられなかった

しのびよらせられなかった

shinobiyoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされます

しのびよらされます

shinobiyorasaremasu

忍び寄らせられます

しのびよらせられます

shinobiyoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされません

しのびよらされません

shinobiyorasaremasen

忍び寄らせられません

しのびよらせられません

shinobiyoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らされました

しのびよらされました

shinobiyorasaremashita

忍び寄らせられました

しのびよらせられました

shinobiyoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らされませんでした

しのびよらされませんでした

shinobiyorasaremasen deshita

忍び寄らせられませんでした

しのびよらせられませんでした

shinobiyoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

忍び寄らされて

しのびよらされて

shinobiyorasarete

忍び寄らせられて

しのびよらせられて

shinobiyoraserarete


Forma ba

Twierdzenie

忍び寄れば

しのびよれば

shinobiyoreba

Przeczenie

忍び寄らなければ

しのびよらなければ

shinobiyoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お忍び寄りになる

おしのびよりになる

oshinobiyori ni naru

Forma modestywna (skromna)

お忍び寄りします

おしのびよりします

oshinobiyori shimasu

お忍び寄りする

おしのびよりする

oshinobiyori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

忍び寄るかもしれない

しのびよるかもしれない

shinobiyoru ka mo shirenai

忍び寄るかもしれません

しのびよるかもしれません

shinobiyoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 忍び寄ってほしくないです

[osoba に] ... しのびよってほしくないです

[osoba ni] ... shinobiyotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 忍び寄らないでほしいです

[osoba に] ... しのびよらないでほしいです

[osoba ni] ... shinobiyoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

忍び寄りたいです

しのびよりたいです

shinobiyoritai desu


Chcieć (III osoba)

忍び寄りたがっている

しのびよりたがっている

shinobiyoritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 忍び寄ってほしいです

[osoba に] ... しのびよってほしいです

[osoba ni] ... shinobiyotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 忍び寄ってくれる

[dający] [は/が] しのびよってくれる

[dający] [wa/ga] shinobiyotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に忍び寄ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしのびよってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinobiyotte ageru


Decydować się na

忍び寄ることにする

しのびよることにする

shinobiyoru koto ni suru

忍び寄らないことにする

しのびよらないことにする

shinobiyoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

忍び寄らなくてよかった

しのびよらなくてよかった

shinobiyoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

忍び寄ってよかった

しのびよってよかった

shinobiyotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

忍び寄らなければよかった

しのびよらなければよかった

shinobiyoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

忍び寄ればよかった

しのびよればよかった

shinobiyoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

忍び寄るまで, ...

しのびよるまで, ...

shinobiyoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

忍び寄らなくださって、ありがとうございました

しのびよらなくださって、ありがとうございました

shinobiyorana kudasatte, arigatou gozaimashita

忍び寄らなくてくれて、ありがとう

しのびよらなくてくれて、ありがとう

shinobiyoranakute kurete, arigatou

忍び寄らなくて、ありがとう

しのびよらなくて、ありがとう

shinobiyoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

忍び寄ってくださって、ありがとうございました

しのびよってくださって、ありがとうございました

shinobiyotte kudasatte, arigatou gozaimashita

忍び寄ってくれて、ありがとう

しのびよってくれて、ありがとう

shinobiyotte kurete, arigatou

忍び寄って、ありがとう

しのびよって、ありがとう

shinobiyotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

忍び寄るって

しのびよるって

shinobiyorutte

忍び寄ったって

しのびよったって

shinobiyottatte


Forma wyjaśniająca

忍び寄るんです

しのびよるんです

shinobiyorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お忍び寄りください

おしのびよりください

oshinobiyori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 忍び寄りに行く

[miejsce] [に/へ] しのびよりにいく

[miejsce] [に/へ] shinobiyori ni iku

[miejsce] [に/へ] 忍び寄りに来る

[miejsce] [に/へ] しのびよりにくる

[miejsce] [に/へ] shinobiyori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 忍び寄りに帰る

[miejsce] [に/へ] しのびよりにかえる

[miejsce] [に/へ] shinobiyori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ忍び寄っていません

まだしのびよっていません

mada shinobiyotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

忍び寄れば, ...

しのびよれば, ...

shinobiyoreba, ...

忍び寄らなければ, ...

しのびよらなければ, ...

shinobiyoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

忍び寄ったら、...

しのびよったら、...

shinobiyottara, ...

忍び寄らなかったら、...

しのびよらなかったら、...

shinobiyoranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

忍び寄る時、...

しのびよるとき、...

shinobiyoru toki, ...

忍び寄った時、...

しのびよったとき、...

shinobiyotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

忍び寄ると, ...

しのびよると, ...

shinobiyoru to, ...


Lubić

忍び寄るのが好き

しのびよるのがすき

shinobiyoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

忍び寄りやすいです

しのびよりやすいです

shinobiyori yasui desu

忍び寄りやすかったです

しのびよりやすかったです

shinobiyori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

忍び寄ったことがある

しのびよったことがある

shinobiyotta koto ga aru

忍び寄ったことがあるか

しのびよったことがあるか

shinobiyotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

忍び寄るといいですね

しのびよるといいですね

shinobiyoru to ii desu ne

忍び寄らないといいですね

しのびよらないといいですね

shinobiyoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

忍び寄るといいんですが

しのびよるといいんですが

shinobiyoru to ii n desu ga

忍び寄るといいんですけど

しのびよるといいんですけど

shinobiyoru to ii n desu kedo

忍び寄らないといいんですが

しのびよらないといいんですが

shinobiyoranai to ii n desu ga

忍び寄らないといいんですけど

しのびよらないといいんですけど

shinobiyoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

忍び寄るのに, ...

しのびよるのに, ...

shinobiyoru noni, ...

忍び寄ったのに, ...

しのびよったのに, ...

shinobiyotta noni, ...


Musieć 1

忍び寄らなくちゃいけません

しのびよらなくちゃいけません

shinobiyoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

忍び寄らなければならない

しのびよらなければならない

shinobiyoranakereba naranai

忍び寄らなければなりません

sければなりません

shinobiyoranakereba narimasen

忍び寄らなくてはならない

しのびよらなくてはならない

shinobiyoranakute wa naranai

忍び寄らなくてはなりません

しのびよらなくてはなりません

shinobiyoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

忍び寄っても

しのびよっても

shinobiyotte mo

忍び寄らなくても

しのびよらなくても

shinobiyoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

忍び寄らなくてもかまわない

しのびよらなくてもかまわない

shinobiyoranakute mo kamawanai

忍び寄らなくてもかまいません

しのびよらなくてもかまいません

shinobiyoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

忍び寄るのがきらい

しのびよるのがきらい

shinobiyoru no ga kirai


Nie robiąc, ...

忍び寄らないで、...

しのびよらないで、...

shinobiyoranai de, ...


Nie trzeba tego robić

忍び寄らなくてもいいです

しのびよらなくてもいいです

shinobiyoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 忍び寄って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しのびよってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinobiyotte morau


Po czynności, robię ...

忍び寄ってから, ...

しのびよってから, ...

shinobiyotte kara, ...


Podczas

忍び寄っている間に, ...

しのびよっているあいだに, ...

shinobiyotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

忍び寄っている間, ...

しのびよっているあいだ, ...

shinobiyotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

忍び寄るはずです

しのびよるはずです

shinobiyoru hazu desu

忍び寄るはずでした

しのびよるはずでした

shinobiyoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 忍び寄らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しのびよらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shinobiyorasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 忍び寄らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... しのびよらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shinobiyorasete kureru

Pozwól mi

私に ... 忍び寄らせてください

私に ... しのびよらせてください

watashi ni ... shinobiyorasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

忍び寄ってもいいです

しのびよってもいいです

shinobiyotte mo ii desu

忍び寄ってもいいですか

しのびよってもいいですか

shinobiyotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

忍び寄ってもかまわない

しのびよってもかまわない

shinobiyotte mo kamawanai

忍び寄ってもかまいません

しのびよってもかまいません

shinobiyotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

忍び寄るかもしれません

しのびよるかもしれません

shinobiyoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

忍び寄るでしょう

しのびよるでしょう

shinobiyoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

忍び寄ってごらんなさい

しのびよってごらんなさい

shinobiyotte goran nasai


Prośba

忍び寄ってください

しのびよってください

shinobiyotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

忍び寄っていただけませんか

しのびよっていただけませんか

shinobiyotte itadakemasen ka

忍び寄ってくれませんか

しのびよってくれませんか

shinobiyotte kuremasen ka

忍び寄ってくれない

しのびよってくれない

shinobiyotte kurenai


Próbować

忍び寄ってみる

しのびよってみる

shinobiyotte miru


Przed czynnością, robię ...

忍び寄る前に, ...

しのびよるまえに, ...

shinobiyoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

忍び寄らなくて、すみませんでした

しのびよらなくて、すみませんでした

shinobiyoranakute, sumimasen deshita

忍び寄らなくて、すみません

しのびよらなくて、すみません

shinobiyoranakute, sumimasen

忍び寄らなくて、ごめん

しのびよらなくて、ごめん

shinobiyoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

忍び寄って、すみませんでした

しのびよって、すみませんでした

shinobiyotte, sumimasen deshita

忍び寄って、すみません

しのびよって、すみません

shinobiyotte, sumimasen

忍び寄って、ごめん

しのびよって、ごめん

shinobiyotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

忍び寄っておく

しのびよっておく

shinobiyotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 忍び寄る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... しのびよる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shinobiyoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

忍び寄る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しのびよる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinobiyoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

忍び寄ったほうがいいです

しのびよったほうがいいです

shinobiyotta hou ga ii desu

忍び寄らないほうがいいです

しのびよらないほうがいいです

shinobiyoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

忍び寄ったらどうですか

しのびよったらどうですか

shinobiyottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

忍び寄ってくださる

しのびよってくださる

shinobiyotte kudasaru


Rozkaz

忍び寄りなさい

しのびよりなさい

shinobiyorinasai


Słyszałem, że ...

忍び寄るそうです

しのびよるそうです

shinobiyoru sou desu

忍び寄ったそうです

しのびよったそうです

shinobiyotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

忍び寄り方

しのびよりかた

shinobiyorikata


Starać się regularnie wykonywać

忍び寄ることにしている

しのびよることにしている

shinobiyoru koto ni shite iru

忍び寄らないことにしている

しのびよらないことにしている

shinobiyoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

忍び寄りにくいです

しのびよりにくいです

shinobiyori nikui desu

忍び寄りにくかったです

しのびよりにくかったです

shinobiyori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

忍び寄っている

しのびよっている

shinobiyotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

忍び寄ろうと思っている

しのびよろうとおもっている

shinobiyorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

忍び寄ろうと思う

しのびよろうとおもう

shinobiyorou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

忍び寄りながら, ...

しのびよりながら, ...

shinobiyori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

忍び寄るみたいです

しのびよるみたいです

shinobiyoru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

忍び寄るみたいな

しのびよるみたいな

shinobiyoru mitai na

... みたいに忍び寄る

... みたいにしのびよる

... mitai ni shinobiyoru

忍び寄ったみたいです

しのびよったみたいです

shinobiyotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

忍び寄ったみたいな

しのびよったみたいな

shinobiyotta mitai na

... みたいに忍び寄った

... みたいにしのびよった

... mitai ni shinobiyotta


Zakaz 1

忍び寄ってはいけません

しのびよってはいけません

shinobiyotte wa ikemasen


Zakaz 2

忍び寄らないでください

しのびよらないでください

shinobiyoranai de kudasai


Zamiar

忍び寄るつもりです

しのびよるつもりです

shinobiyoru tsumori desu

忍び寄らないつもりです

しのびよらないつもりです

shinobiyoranai tsumori desu


Zbyt wiele

忍び寄りすぎる

しのびよりすぎる

shinobiyori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 忍び寄らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しのびよらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinobiyoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 忍び寄らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しのびよらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinobiyorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

忍び寄ってしまう

しのびよってしまう

shinobiyotte shimau

忍び寄っちゃう

しのびよっちゃう

shinobiyocchau

忍び寄ってしまいました

しのびよってしまいました

shinobiyotte shimaimashita

忍び寄っちゃいました

しのびよっちゃいました

shinobiyocchaimashita