小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 忍び寄る | しのびよる

Informacje podstawowe

Kanji

しの

Znaczenie znaków kanji

ścierpienie, wytrzymywanie, znoszenie, przetrzymywanie, ukrywanie, skrywanie, szpieg, zakradanie się

Pokaż szczegóły znaku

zbliżanie się, przybliżanie się, zbieranie, gromadzenie, wysyłanie, przekazywanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しのびよる

shinobi yoru


Znaczenie

skradać się

podkradać się

wkradać się

poruszać się niezauważony


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

忍びよる, しのびよる, shinobi yoru

alternatywa

しのび寄る, しのびよる, shinobi yoru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄ります

しのびよります

shinobi yorimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄りません

しのびよりません

shinobi yorimasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄りました

しのびよりました

shinobi yorimashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄りませんでした

しのびよりませんでした

shinobi yorimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄る

しのびよる

shinobi yoru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らない

しのびよらない

shinobi yoranai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄った

しのびよった

shinobi yotta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らなかった

しのびよらなかった

shinobi yoranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

忍び寄り

しのびより

shinobi yori


Forma mashou

忍び寄りましょう

しのびよりましょう

shinobi yorimashou


Forma te

忍び寄って

しのびよって

shinobi yotte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄れる

しのびよれる

shinobi yoreru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄れない

しのびよれない

shinobi yorenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄れた

しのびよれた

shinobi yoreta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄れなかった

しのびよれなかった

shinobi yorenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄れます

しのびよれます

shinobi yoremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄れません

しのびよれません

shinobi yoremasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄れました

しのびよれました

shinobi yoremashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄れませんでした

しのびよれませんでした

shinobi yoremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

忍び寄れて

しのびよれて

shinobi yorete


Forma wolicjonalna

忍び寄ろう

しのびよろう

shinobi yorou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄られる

しのびよられる

shinobi yorareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄られない

しのびよられない

shinobi yorarenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄られた

しのびよられた

shinobi yorareta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄られなかった

しのびよられなかった

shinobi yorarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄られます

しのびよられます

shinobi yoraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄られません

しのびよられません

shinobi yoraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄られました

しのびよられました

shinobi yoraremashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄られませんでした

しのびよられませんでした

shinobi yoraremasen deshita


Forma bierna, forma te

忍び寄られて

しのびよられて

shinobi yorarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせる

しのびよらせる

shinobi yoraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせない

しのびよらせない

shinobi yorasenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らせた

しのびよらせた

shinobi yoraseta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らせなかった

しのびよらせなかった

shinobi yorasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせます

しのびよらせます

shinobi yorasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らせません

しのびよらせません

shinobi yorasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らせました

しのびよらせました

shinobi yorasemashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らせませんでした

しのびよらせませんでした

shinobi yorasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

忍び寄らせて

しのびよらせて

shinobi yorasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされる

しのびよらされる

shinobi yorasareru

忍び寄らせられる

しのびよらせられる

shinobi yoraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされない

しのびよらされない

shinobi yorasarenai

忍び寄らせられない

しのびよらせられない

shinobi yoraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らされた

しのびよらされた

shinobi yorasareta

忍び寄らせられた

しのびよらせられた

shinobi yoraserareta

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らされなかった

しのびよらされなかった

shinobi yorasarenakatta

忍び寄らせられなかった

しのびよらせられなかった

shinobi yoraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされます

しのびよらされます

shinobi yorasaremasu

忍び寄らせられます

しのびよらせられます

shinobi yoraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

忍び寄らされません

しのびよらされません

shinobi yorasaremasen

忍び寄らせられません

しのびよらせられません

shinobi yoraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

忍び寄らされました

しのびよらされました

shinobi yorasaremashita

忍び寄らせられました

しのびよらせられました

shinobi yoraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

忍び寄らされませんでした

しのびよらされませんでした

shinobi yorasaremasen deshita

忍び寄らせられませんでした

しのびよらせられませんでした

shinobi yoraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

忍び寄らされて

しのびよらされて

shinobi yorasarete

忍び寄らせられて

しのびよらせられて

shinobi yoraserarete


Forma ba

Twierdzenie

忍び寄れば

しのびよれば

shinobi yoreba

Przeczenie

忍び寄らなければ

しのびよらなければ

shinobi yoranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お忍び寄りになる

おしのびよりになる

oshinobi yori ni naru

Forma modestywna (skromna)

お忍び寄りします

おしのびよりします

oshinobi yori shimasu

お忍び寄りする

おしのびよりする

oshinobi yori suru

Przykłady gramatyczne

Być może

忍び寄るかもしれない

しのびよるかもしれない

shinobi yoru ka mo shirenai

忍び寄るかもしれません

しのびよるかもしれません

shinobi yoru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 忍び寄ってほしくないです

[osoba に] ... しのびよってほしくないです

[osoba ni] ... shinobi yotte hoshikunai desu

[osoba に] ... 忍び寄らないでほしいです

[osoba に] ... しのびよらないでほしいです

[osoba ni] ... shinobi yoranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

忍び寄りたいです

しのびよりたいです

shinobi yoritai desu


Chcieć (III osoba)

忍び寄りたがっている

しのびよりたがっている

shinobi yoritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 忍び寄ってほしいです

[osoba に] ... しのびよってほしいです

[osoba ni] ... shinobi yotte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 忍び寄ってくれる

[dający] [は/が] しのびよってくれる

[dający] [wa/ga] shinobi yotte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に忍び寄ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしのびよってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinobi yotte ageru


Decydować się na

忍び寄ることにする

しのびよることにする

shinobi yoru koto ni suru

忍び寄らないことにする

しのびよらないことにする

shinobi yoranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

忍び寄らなくてよかった

しのびよらなくてよかった

shinobi yoranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

忍び寄ってよかった

しのびよってよかった

shinobi yotte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

忍び寄らなければよかった

しのびよらなければよかった

shinobi yoranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

忍び寄ればよかった

しのびよればよかった

shinobi yoreba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

忍び寄るまで, ...

しのびよるまで, ...

shinobi yoru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

忍び寄らなくださって、ありがとうございました

しのびよらなくださって、ありがとうございました

shinobi yorana kudasatte, arigatou gozaimashita

忍び寄らなくてくれて、ありがとう

しのびよらなくてくれて、ありがとう

shinobi yoranakute kurete, arigatou

忍び寄らなくて、ありがとう

しのびよらなくて、ありがとう

shinobi yoranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

忍び寄ってくださって、ありがとうございました

しのびよってくださって、ありがとうございました

shinobi yotte kudasatte, arigatou gozaimashita

忍び寄ってくれて、ありがとう

しのびよってくれて、ありがとう

shinobi yotte kurete, arigatou

忍び寄って、ありがとう

しのびよって、ありがとう

shinobi yotte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

忍び寄るって

しのびよるって

shinobi yorutte

忍び寄ったって

しのびよったって

shinobi yottatte


Forma wyjaśniająca

忍び寄るんです

しのびよるんです

shinobi yorun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お忍び寄りください

おしのびよりください

oshinobi yori kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 忍び寄りに行く

[miejsce] [に/へ] しのびよりにいく

[miejsce] [に/へ] shinobi yori ni iku

[miejsce] [に/へ] 忍び寄りに来る

[miejsce] [に/へ] しのびよりにくる

[miejsce] [に/へ] shinobi yori ni kuru

[miejsce] [に/へ] 忍び寄りに帰る

[miejsce] [に/へ] しのびよりにかえる

[miejsce] [に/へ] shinobi yori ni kaeru


Jeszcze nie

まだ忍び寄っていません

まだしのびよっていません

mada shinobi yotte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

忍び寄れば, ...

しのびよれば, ...

shinobi yoreba, ...

忍び寄らなければ, ...

しのびよらなければ, ...

shinobi yoranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

忍び寄ったら、...

しのびよったら、...

shinobi yottara, ...

忍び寄らなかったら、...

しのびよらなかったら、...

shinobi yoranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

忍び寄る時、...

しのびよるとき、...

shinobi yoru toki, ...

忍び寄った時、...

しのびよったとき、...

shinobi yotta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

忍び寄ると, ...

しのびよると, ...

shinobi yoru to, ...


Lubić

忍び寄るのが好き

しのびよるのがすき

shinobi yoru no ga suki


Łatwo coś zrobić

忍び寄りやすいです

しのびよりやすいです

shinobi yori yasui desu

忍び寄りやすかったです

しのびよりやすかったです

shinobi yori yasukatta desu


Mieć doświadczenie

忍び寄ったことがある

しのびよったことがある

shinobi yotta koto ga aru

忍び寄ったことがあるか

しのびよったことがあるか

shinobi yotta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

忍び寄るといいですね

しのびよるといいですね

shinobi yoru to ii desu ne

忍び寄らないといいですね

しのびよらないといいですね

shinobi yoranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

忍び寄るといいんですが

しのびよるといいんですが

shinobi yoru to ii n desu ga

忍び寄るといいんですけど

しのびよるといいんですけど

shinobi yoru to ii n desu kedo

忍び寄らないといいんですが

しのびよらないといいんですが

shinobi yoranai to ii n desu ga

忍び寄らないといいんですけど

しのびよらないといいんですけど

shinobi yoranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

忍び寄るのに, ...

しのびよるのに, ...

shinobi yoru noni, ...

忍び寄ったのに, ...

しのびよったのに, ...

shinobi yotta noni, ...


Musieć 1

忍び寄らなくちゃいけません

しのびよらなくちゃいけません

shinobi yoranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

忍び寄らなければならない

しのびよらなければならない

shinobi yoranakereba naranai

忍び寄らなければなりません

sければなりません

shinobi yoranakereba narimasen

忍び寄らなくてはならない

しのびよらなくてはならない

shinobi yoranakute wa naranai

忍び寄らなくてはなりません

しのびよらなくてはなりません

shinobi yoranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

忍び寄っても

しのびよっても

shinobi yotte mo

忍び寄らなくても

しのびよらなくても

shinobi yoranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

忍び寄らなくてもかまわない

しのびよらなくてもかまわない

shinobi yoranakute mo kamawanai

忍び寄らなくてもかまいません

しのびよらなくてもかまいません

shinobi yoranakute mo kamaimasen


Nie lubić

忍び寄るのがきらい

しのびよるのがきらい

shinobi yoru no ga kirai


Nie robiąc, ...

忍び寄らないで、...

しのびよらないで、...

shinobi yoranai de, ...


Nie trzeba tego robić

忍び寄らなくてもいいです

しのびよらなくてもいいです

shinobi yoranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 忍び寄って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しのびよってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinobi yotte morau


Po czynności, robię ...

忍び寄ってから, ...

しのびよってから, ...

shinobi yotte kara, ...


Podczas

忍び寄っている間に, ...

しのびよっているあいだに, ...

shinobi yotte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

忍び寄っている間, ...

しのびよっているあいだ, ...

shinobi yotte iru aida, ...


Powinnien / Miał

忍び寄るはずです

しのびよるはずです

shinobi yoru hazu desu

忍び寄るはずでした

しのびよるはずでした

shinobi yoru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 忍び寄らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しのびよらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shinobi yorasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 忍び寄らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... しのびよらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shinobi yorasete kureru

Pozwól mi

私に ... 忍び寄らせてください

私に ... しのびよらせてください

watashi ni ... shinobi yorasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

忍び寄ってもいいです

しのびよってもいいです

shinobi yotte mo ii desu

忍び寄ってもいいですか

しのびよってもいいですか

shinobi yotte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

忍び寄ってもかまわない

しのびよってもかまわない

shinobi yotte mo kamawanai

忍び寄ってもかまいません

しのびよってもかまいません

shinobi yotte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

忍び寄るかもしれません

しのびよるかもしれません

shinobi yoru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

忍び寄るでしょう

しのびよるでしょう

shinobi yoru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

忍び寄ってごらんなさい

しのびよってごらんなさい

shinobi yotte goran nasai


Prośba

忍び寄ってください

しのびよってください

shinobi yotte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

忍び寄っていただけませんか

しのびよっていただけませんか

shinobi yotte itadakemasen ka

忍び寄ってくれませんか

しのびよってくれませんか

shinobi yotte kuremasen ka

忍び寄ってくれない

しのびよってくれない

shinobi yotte kurenai


Próbować

忍び寄ってみる

しのびよってみる

shinobi yotte miru


Przed czynnością, robię ...

忍び寄る前に, ...

しのびよるまえに, ...

shinobi yoru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

忍び寄らなくて、すみませんでした

しのびよらなくて、すみませんでした

shinobi yoranakute, sumimasen deshita

忍び寄らなくて、すみません

しのびよらなくて、すみません

shinobi yoranakute, sumimasen

忍び寄らなくて、ごめん

しのびよらなくて、ごめん

shinobi yoranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

忍び寄って、すみませんでした

しのびよって、すみませんでした

shinobi yotte, sumimasen deshita

忍び寄って、すみません

しのびよって、すみません

shinobi yotte, sumimasen

忍び寄って、ごめん

しのびよって、ごめん

shinobi yotte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

忍び寄っておく

しのびよっておく

shinobi yotte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 忍び寄る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... しのびよる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shinobi yoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

忍び寄る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しのびよる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinobi yoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

忍び寄ったほうがいいです

しのびよったほうがいいです

shinobi yotta hou ga ii desu

忍び寄らないほうがいいです

しのびよらないほうがいいです

shinobi yoranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

忍び寄ったらどうですか

しのびよったらどうですか

shinobi yottara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

忍び寄ってくださる

しのびよってくださる

shinobi yotte kudasaru


Rozkaz

忍び寄りなさい

しのびよりなさい

shinobi yorinasai


Słyszałem, że ...

忍び寄るそうです

しのびよるそうです

shinobi yoru sou desu

忍び寄ったそうです

しのびよったそうです

shinobi yotta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

忍び寄り方

しのびよりかた

shinobi yorikata


Starać się regularnie wykonywać

忍び寄ることにしている

しのびよることにしている

shinobi yoru koto ni shite iru

忍び寄らないことにしている

しのびよらないことにしている

shinobi yoranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

忍び寄りにくいです

しのびよりにくいです

shinobi yori nikui desu

忍び寄りにくかったです

しのびよりにくかったです

shinobi yori nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

忍び寄っている

しのびよっている

shinobi yotte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

忍び寄ろうと思っている

しのびよろうとおもっている

shinobi yorou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

忍び寄ろうと思う

しのびよろうとおもう

shinobi yorou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

忍び寄りながら, ...

しのびよりながら, ...

shinobi yori nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

忍び寄るみたいです

しのびよるみたいです

shinobi yoru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

忍び寄るみたいな

しのびよるみたいな

shinobi yoru mitai na

... みたいに忍び寄る

... みたいにしのびよる

... mitai ni shinobi yoru

忍び寄ったみたいです

しのびよったみたいです

shinobi yotta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

忍び寄ったみたいな

しのびよったみたいな

shinobi yotta mitai na

... みたいに忍び寄った

... みたいにしのびよった

... mitai ni shinobi yotta


Zakaz 1

忍び寄ってはいけません

しのびよってはいけません

shinobi yotte wa ikemasen


Zakaz 2

忍び寄らないでください

しのびよらないでください

shinobi yoranai de kudasai


Zamiar

忍び寄るつもりです

しのびよるつもりです

shinobi yoru tsumori desu

忍び寄らないつもりです

しのびよらないつもりです

shinobi yoranai tsumori desu


Zbyt wiele

忍び寄りすぎる

しのびよりすぎる

shinobi yori sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 忍び寄らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しのびよらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinobi yoraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 忍び寄らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しのびよらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinobi yorasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

忍び寄ってしまう

しのびよってしまう

shinobi yotte shimau

忍び寄っちゃう

しのびよっちゃう

shinobi yocchau

忍び寄ってしまいました

しのびよってしまいました

shinobi yotte shimaimashita

忍び寄っちゃいました

しのびよっちゃいました

shinobi yocchaimashita