小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 秘中の秘 | ひちゅうのひ

Informacje podstawowe

Kanji

ちゅう

Znaczenie znaków kanji

tajemnica, zachowywać tajemnicę, skrywać, ukrywać

Pokaż szczegóły znaku

środek, pomiędzy, średni, przeciętny, wewnątrz, podczas, w czasie, przez

Pokaż szczegóły znaku

tajemnica, zachowywać tajemnicę, skrywać, ukrywać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ひちゅうのひ

hichuu no hi


Znaczenie

ściśle tajny


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

秘中の秘です

ひちゅうのひです

hichuu no hi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

秘中の秘でわありません

ひちゅうのひでわありません

hichuu no hi dewa arimasen

秘中の秘じゃありません

ひちゅうのひじゃありません

hichuu no hi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

秘中の秘でした

ひちゅうのひでした

hichuu no hi deshita

Przeczenie, czas przeszły

秘中の秘でわありませんでした

ひちゅうのひでわありませんでした

hichuu no hi dewa arimasen deshita

秘中の秘じゃありませんでした

ひちゅうのひじゃありませんでした

hichuu no hi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

秘中の秘だ

ひちゅうのひだ

hichuu no hi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

秘中の秘じゃない

ひちゅうのひじゃない

hichuu no hi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

秘中の秘だった

ひちゅうのひだった

hichuu no hi datta

Przeczenie, czas przeszły

秘中の秘じゃなかった

ひちゅうのひじゃなかった

hichuu no hi ja nakatta


Forma te

秘中の秘で

ひちゅうのひで

hichuu no hi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

秘中の秘でございます

ひちゅうのひでございます

hichuu no hi de gozaimasu

秘中の秘でござる

ひちゅうのひでござる

hichuu no hi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

秘中の秘がほしい

ひちゅうのひがほしい

hichuu no hi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

秘中の秘をほしがっている

ひちゅうのひをほしがっている

hichuu no hi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 秘中の秘をくれる

[dający] [は/が] ひちゅうのひをくれる

[dający] [wa/ga] hichuu no hi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に秘中の秘をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひちゅうのひをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hichuu no hi o ageru


Decydować się na

秘中の秘にする

ひちゅうのひにする

hichuu no hi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

秘中の秘だって

ひちゅうのひだって

hichuu no hi datte

秘中の秘だったって

ひちゅうのひだったって

hichuu no hi dattatte


Forma wyjaśniająca

秘中の秘なんです

ひちゅうのひなんです

hichuu no hi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

秘中の秘だったら、...

ひちゅうのひだったら、...

hichuu no hi dattara, ...

秘中の秘じゃなかったら、...

ひちゅうのひじゃなかったら、...

hichuu no hi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

秘中の秘の時、...

ひちゅうのひのとき、...

hichuu no hi no toki, ...

秘中の秘だった時、...

ひちゅうのひだったとき、...

hichuu no hi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

秘中の秘になると, ...

ひちゅうのひになると, ...

hichuu no hi ni naru to, ...


Lubić

秘中の秘が好き

ひちゅうのひがすき

hichuu no hi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

秘中の秘だといいですね

ひちゅうのひだといいですね

hichuu no hi da to ii desu ne

秘中の秘じゃないといいですね

ひちゅうのひじゃないといいですね

hichuu no hi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

秘中の秘だといいんですが

ひちゅうのひだといいんですが

hichuu no hi da to ii n desu ga

秘中の秘だといいんですけど

ひちゅうのひだといいんですけど

hichuu no hi da to ii n desu kedo

秘中の秘じゃないといいんですが

ひちゅうのひじゃないといいんですが

hichuu no hi ja nai to ii n desu ga

秘中の秘じゃないといいんですけど

ひちゅうのひじゃないといいんですけど

hichuu no hi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

秘中の秘なのに, ...

ひちゅうのひなのに, ...

hichuu no hi na noni, ...

秘中の秘だったのに, ...

ひちゅうのひだったのに, ...

hichuu no hi datta noni, ...


Nawet, jeśli

秘中の秘でも

ひちゅうのひでも

hichuu no hi de mo

秘中の秘じゃなくても

ひちゅうのひじゃなくても

hichuu no hi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という秘中の秘

[nazwa] というひちゅうのひ

[nazwa] to iu hichuu no hi


Nie lubić

秘中の秘がきらい

ひちゅうのひがきらい

hichuu no hi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 秘中の秘を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひちゅうのひをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hichuu no hi o morau


Podobny do ..., jak ...

秘中の秘のような [inny rzeczownik]

ひちゅうのひのような [inny rzeczownik]

hichuu no hi no you na [inny rzeczownik]

秘中の秘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひちゅうのひのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hichuu no hi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

秘中の秘のはずです

ひちゅうのひなのはずです

hichuu no hi no hazu desu

秘中の秘のはずでした

ひちゅうのひのはずでした

hichuu no hi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

秘中の秘かもしれません

ひちゅうのひかもしれません

hichuu no hi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

秘中の秘でしょう

ひちゅうのひでしょう

hichuu no hi deshou


Pytania w zdaniach

秘中の秘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひちゅうのひ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hichuu no hi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

秘中の秘だそうです

ひちゅうのひだそうです

hichuu no hi da sou desu

秘中の秘だったそうです

ひちゅうのひだったそうです

hichuu no hi datta sou desu


Stawać się

秘中の秘になる

ひちゅうのひになる

hichuu no hi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

秘中の秘みたいです

ひちゅうのひみたいです

hichuu no hi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

秘中の秘みたいな

ひちゅうのひみたいな

hichuu no hi mitai na

秘中の秘みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひちゅうのひみたいに [przymiotnik, czasownik]

hichuu no hi mitai ni [przymiotnik, czasownik]