小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 板張り | いたばり

Informacje podstawowe

Kanji

いた

Znaczenie znaków kanji

deska, tablica

Pokaż szczegóły znaku

rozciągać, rozprzestrzeniać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

いたばり

itabari


Znaczenie

parkan

drewniana podłoga


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

板張りです

いたばりです

itabari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

板張りでわありません

いたばりでわありません

itabari dewa arimasen

板張りじゃありません

いたばりじゃありません

itabari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

板張りでした

いたばりでした

itabari deshita

Przeczenie, czas przeszły

板張りでわありませんでした

いたばりでわありませんでした

itabari dewa arimasen deshita

板張りじゃありませんでした

いたばりじゃありませんでした

itabari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

板張りだ

いたばりだ

itabari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

板張りじゃない

いたばりじゃない

itabari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

板張りだった

いたばりだった

itabari datta

Przeczenie, czas przeszły

板張りじゃなかった

いたばりじゃなかった

itabari ja nakatta


Forma te

板張りで

いたばりで

itabari de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

板張りでございます

いたばりでございます

itabari de gozaimasu

板張りでござる

いたばりでござる

itabari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

板張りがほしい

いたばりがほしい

itabari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

板張りをほしがっている

いたばりをほしがっている

itabari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 板張りをくれる

[dający] [は/が] いたばりをくれる

[dający] [wa/ga] itabari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に板張りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいたばりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni itabari o ageru


Decydować się na

板張りにする

いたばりにする

itabari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

板張りだって

いたばりだって

itabari datte

板張りだったって

いたばりだったって

itabari dattatte


Forma wyjaśniająca

板張りなんです

いたばりなんです

itabari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

板張りだったら、...

いたばりだったら、...

itabari dattara, ...

板張りじゃなかったら、...

いたばりじゃなかったら、...

itabari ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

板張りの時、...

いたばりのとき、...

itabari no toki, ...

板張りだった時、...

いたばりだったとき、...

itabari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

板張りになると, ...

いたばりになると, ...

itabari ni naru to, ...


Lubić

板張りが好き

いたばりがすき

itabari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

板張りだといいですね

いたばりだといいですね

itabari da to ii desu ne

板張りじゃないといいですね

いたばりじゃないといいですね

itabari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

板張りだといいんですが

いたばりだといいんですが

itabari da to ii n desu ga

板張りだといいんですけど

いたばりだといいんですけど

itabari da to ii n desu kedo

板張りじゃないといいんですが

いたばりじゃないといいんですが

itabari ja nai to ii n desu ga

板張りじゃないといいんですけど

いたばりじゃないといいんですけど

itabari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

板張りなのに, ...

いたばりなのに, ...

itabari na noni, ...

板張りだったのに, ...

いたばりだったのに, ...

itabari datta noni, ...


Nawet, jeśli

板張りでも

いたばりでも

itabari de mo

板張りじゃなくても

いたばりじゃなくても

itabari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という板張り

[nazwa] といういたばり

[nazwa] to iu itabari


Nie lubić

板張りがきらい

いたばりがきらい

itabari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 板張りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いたばりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] itabari o morau


Podobny do ..., jak ...

板張りのような [inny rzeczownik]

いたばりのような [inny rzeczownik]

itabari no you na [inny rzeczownik]

板張りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いたばりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

itabari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

板張りのはずです

いたばりなのはずです

itabari no hazu desu

板張りのはずでした

いたばりのはずでした

itabari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

板張りかもしれません

いたばりかもしれません

itabari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

板張りでしょう

いたばりでしょう

itabari deshou


Pytania w zdaniach

板張り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いたばり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

itabari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

板張りだそうです

いたばりだそうです

itabari da sou desu

板張りだったそうです

いたばりだったそうです

itabari datta sou desu


Stawać się

板張りになる

いたばりになる

itabari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

板張りみたいです

いたばりみたいです

itabari mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

板張りみたいな

いたばりみたいな

itabari mitai na

板張りみたいに [przymiotnik, czasownik]

いたばりみたいに [przymiotnik, czasownik]

itabari mitai ni [przymiotnik, czasownik]