小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 死後 | しご

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

śmierć, umierać

Pokaż szczegóły znaku

za, później, po, z tyłu, poza tym, spóźniać się, zostawać z tyłu

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しご

shigo


Znaczenie

po śmierci


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik przysłówkowy

rzeczownik czasowy


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Niektórzy ludzie wierzą w życie wieczne po śmierci.

死後の永遠の生命を信じている人もいる。


Po śmierci ojca przejął rodzinny interes.

彼は父親の死後、家業を引き受けた。


Jestem wierzący i wierzę w życie po śmierci.

私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死後です

しごです

shigo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死後でわありません

しごでわありません

shigo dewa arimasen

死後じゃありません

しごじゃありません

shigo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

死後でした

しごでした

shigo deshita

Przeczenie, czas przeszły

死後でわありませんでした

しごでわありませんでした

shigo dewa arimasen deshita

死後じゃありませんでした

しごじゃありませんでした

shigo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死後だ

しごだ

shigo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

死後じゃない

しごじゃない

shigo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

死後だった

しごだった

shigo datta

Przeczenie, czas przeszły

死後じゃなかった

しごじゃなかった

shigo ja nakatta


Forma te

死後で

しごで

shigo de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

死後でございます

しごでございます

shigo de gozaimasu

死後でござる

しごでござる

shigo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

死後がほしい

しごがほしい

shigo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

死後をほしがっている

しごをほしがっている

shigo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 死後をくれる

[dający] [は/が] しごをくれる

[dający] [wa/ga] shigo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に死後をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしごをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shigo o ageru


Decydować się na

死後にする

しごにする

shigo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

死後だって

しごだって

shigo datte

死後だったって

しごだったって

shigo dattatte


Forma wyjaśniająca

死後なんです

しごなんです

shigo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

死後だったら、...

しごだったら、...

shigo dattara, ...

死後じゃなかったら、...

しごじゃなかったら、...

shigo ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

死後の時、...

しごのとき、...

shigo no toki, ...

死後だった時、...

しごだったとき、...

shigo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

死後になると, ...

しごになると, ...

shigo ni naru to, ...


Lubić

死後が好き

しごがすき

shigo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

死後だといいですね

しごだといいですね

shigo da to ii desu ne

死後じゃないといいですね

しごじゃないといいですね

shigo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

死後だといいんですが

しごだといいんですが

shigo da to ii n desu ga

死後だといいんですけど

しごだといいんですけど

shigo da to ii n desu kedo

死後じゃないといいんですが

しごじゃないといいんですが

shigo ja nai to ii n desu ga

死後じゃないといいんですけど

しごじゃないといいんですけど

shigo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

死後なのに, ...

しごなのに, ...

shigo na noni, ...

死後だったのに, ...

しごだったのに, ...

shigo datta noni, ...


Nawet, jeśli

死後でも

しごでも

shigo de mo

死後じゃなくても

しごじゃなくても

shigo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という死後

[nazwa] というしご

[nazwa] to iu shigo


Nie lubić

死後がきらい

しごがきらい

shigo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 死後を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しごをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shigo o morau


Podobny do ..., jak ...

死後のような [inny rzeczownik]

しごのような [inny rzeczownik]

shigo no you na [inny rzeczownik]

死後のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しごのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shigo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

死後のはずです

しごなのはずです

shigo no hazu desu

死後のはずでした

しごのはずでした

shigo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

死後かもしれません

しごかもしれません

shigo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

死後でしょう

しごでしょう

shigo deshou


Pytania w zdaniach

死後 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しご か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shigo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

死後だそうです

しごだそうです

shigo da sou desu

死後だったそうです

しごだったそうです

shigo datta sou desu


Stawać się

死後になる

しごになる

shigo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

死後みたいです

しごみたいです

shigo mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

死後みたいな

しごみたいな

shigo mitai na

死後みたいに [przymiotnik, czasownik]

しごみたいに [przymiotnik, czasownik]

shigo mitai ni [przymiotnik, czasownik]