小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 死活問題 | しかつもんだい

Informacje podstawowe

Kanji

かつ もん だい

Znaczenie znaków kanji

śmierć, umierać

Pokaż szczegóły znaku

pełen życia, tętniący życiem, resuscytacja, bycie pomocny, żywy, żyjący

Pokaż szczegóły znaku

pytanie, problem, pytać, szukać odpowiedzi

Pokaż szczegóły znaku

temat, tytuł, przedmiot, problem, pytanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しかつもんだい

shikatsu mondai


Znaczenie

sprawa życia lub śmierci

problem życia lub śmierci


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死活問題です

しかつもんだいです

shikatsu mondai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死活問題でわありません

しかつもんだいでわありません

shikatsu mondai dewa arimasen

死活問題じゃありません

しかつもんだいじゃありません

shikatsu mondai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

死活問題でした

しかつもんだいでした

shikatsu mondai deshita

Przeczenie, czas przeszły

死活問題でわありませんでした

しかつもんだいでわありませんでした

shikatsu mondai dewa arimasen deshita

死活問題じゃありませんでした

しかつもんだいじゃありませんでした

shikatsu mondai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死活問題だ

しかつもんだいだ

shikatsu mondai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

死活問題じゃない

しかつもんだいじゃない

shikatsu mondai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

死活問題だった

しかつもんだいだった

shikatsu mondai datta

Przeczenie, czas przeszły

死活問題じゃなかった

しかつもんだいじゃなかった

shikatsu mondai ja nakatta


Forma te

死活問題で

しかつもんだいで

shikatsu mondai de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

死活問題でございます

しかつもんだいでございます

shikatsu mondai de gozaimasu

死活問題でござる

しかつもんだいでござる

shikatsu mondai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

死活問題がほしい

しかつもんだいがほしい

shikatsu mondai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

死活問題をほしがっている

しかつもんだいをほしがっている

shikatsu mondai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 死活問題をくれる

[dający] [は/が] しかつもんだいをくれる

[dający] [wa/ga] shikatsu mondai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に死活問題をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしかつもんだいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shikatsu mondai o ageru


Decydować się na

死活問題にする

しかつもんだいにする

shikatsu mondai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

死活問題だって

しかつもんだいだって

shikatsu mondai datte

死活問題だったって

しかつもんだいだったって

shikatsu mondai dattatte


Forma wyjaśniająca

死活問題なんです

しかつもんだいなんです

shikatsu mondai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

死活問題だったら、...

しかつもんだいだったら、...

shikatsu mondai dattara, ...

死活問題じゃなかったら、...

しかつもんだいじゃなかったら、...

shikatsu mondai ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

死活問題の時、...

しかつもんだいのとき、...

shikatsu mondai no toki, ...

死活問題だった時、...

しかつもんだいだったとき、...

shikatsu mondai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

死活問題になると, ...

しかつもんだいになると, ...

shikatsu mondai ni naru to, ...


Lubić

死活問題が好き

しかつもんだいがすき

shikatsu mondai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

死活問題だといいですね

しかつもんだいだといいですね

shikatsu mondai da to ii desu ne

死活問題じゃないといいですね

しかつもんだいじゃないといいですね

shikatsu mondai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

死活問題だといいんですが

しかつもんだいだといいんですが

shikatsu mondai da to ii n desu ga

死活問題だといいんですけど

しかつもんだいだといいんですけど

shikatsu mondai da to ii n desu kedo

死活問題じゃないといいんですが

しかつもんだいじゃないといいんですが

shikatsu mondai ja nai to ii n desu ga

死活問題じゃないといいんですけど

しかつもんだいじゃないといいんですけど

shikatsu mondai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

死活問題なのに, ...

しかつもんだいなのに, ...

shikatsu mondai na noni, ...

死活問題だったのに, ...

しかつもんだいだったのに, ...

shikatsu mondai datta noni, ...


Nawet, jeśli

死活問題でも

しかつもんだいでも

shikatsu mondai de mo

死活問題じゃなくても

しかつもんだいじゃなくても

shikatsu mondai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という死活問題

[nazwa] というしかつもんだい

[nazwa] to iu shikatsu mondai


Nie lubić

死活問題がきらい

しかつもんだいがきらい

shikatsu mondai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 死活問題を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しかつもんだいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shikatsu mondai o morau


Podobny do ..., jak ...

死活問題のような [inny rzeczownik]

しかつもんだいのような [inny rzeczownik]

shikatsu mondai no you na [inny rzeczownik]

死活問題のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しかつもんだいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shikatsu mondai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

死活問題のはずです

しかつもんだいなのはずです

shikatsu mondai no hazu desu

死活問題のはずでした

しかつもんだいのはずでした

shikatsu mondai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

死活問題かもしれません

しかつもんだいかもしれません

shikatsu mondai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

死活問題でしょう

しかつもんだいでしょう

shikatsu mondai deshou


Pytania w zdaniach

死活問題 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しかつもんだい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shikatsu mondai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

死活問題だそうです

しかつもんだいだそうです

shikatsu mondai da sou desu

死活問題だったそうです

しかつもんだいだったそうです

shikatsu mondai datta sou desu


Stawać się

死活問題になる

しかつもんだいになる

shikatsu mondai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

死活問題みたいです

しかつもんだいみたいです

shikatsu mondai mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

死活問題みたいな

しかつもんだいみたいな

shikatsu mondai mitai na

死活問題みたいに [przymiotnik, czasownik]

しかつもんだいみたいに [przymiotnik, czasownik]

shikatsu mondai mitai ni [przymiotnik, czasownik]