小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 躍り | おどり

Informacje podstawowe

Kanji

おど

Znaczenie znaków kanji

podskok, skok, podskakiwanie, skakanie, taniec

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おどり

odori


Znaczenie

przeskakiwanie

skakanie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

躍りです

おどりです

odori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

躍りでわありません

おどりでわありません

odori dewa arimasen

躍りじゃありません

おどりじゃありません

odori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

躍りでした

おどりでした

odori deshita

Przeczenie, czas przeszły

躍りでわありませんでした

おどりでわありませんでした

odori dewa arimasen deshita

躍りじゃありませんでした

おどりじゃありませんでした

odori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

躍りだ

おどりだ

odori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

躍りじゃない

おどりじゃない

odori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

躍りだった

おどりだった

odori datta

Przeczenie, czas przeszły

躍りじゃなかった

おどりじゃなかった

odori ja nakatta


Forma te

躍りで

おどりで

odori de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

躍りでございます

おどりでございます

odori de gozaimasu

躍りでござる

おどりでござる

odori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

躍りがほしい

おどりがほしい

odori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

躍りをほしがっている

おどりをほしがっている

odori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 躍りをくれる

[dający] [は/が] おどりをくれる

[dający] [wa/ga] odori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に躍りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におどりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni odori o ageru


Decydować się na

躍りにする

おどりにする

odori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

躍りだって

おどりだって

odori datte

躍りだったって

おどりだったって

odori dattatte


Forma wyjaśniająca

躍りなんです

おどりなんです

odori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

躍りだったら、...

おどりだったら、...

odori dattara, ...

躍りじゃなかったら、...

おどりじゃなかったら、...

odori ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

躍りの時、...

おどりのとき、...

odori no toki, ...

躍りだった時、...

おどりだったとき、...

odori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

躍りになると, ...

おどりになると, ...

odori ni naru to, ...


Lubić

躍りが好き

おどりがすき

odori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

躍りだといいですね

おどりだといいですね

odori da to ii desu ne

躍りじゃないといいですね

おどりじゃないといいですね

odori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

躍りだといいんですが

おどりだといいんですが

odori da to ii n desu ga

躍りだといいんですけど

おどりだといいんですけど

odori da to ii n desu kedo

躍りじゃないといいんですが

おどりじゃないといいんですが

odori ja nai to ii n desu ga

躍りじゃないといいんですけど

おどりじゃないといいんですけど

odori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

躍りなのに, ...

おどりなのに, ...

odori na noni, ...

躍りだったのに, ...

おどりだったのに, ...

odori datta noni, ...


Nawet, jeśli

躍りでも

おどりでも

odori de mo

躍りじゃなくても

おどりじゃなくても

odori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という躍り

[nazwa] というおどり

[nazwa] to iu odori


Nie lubić

躍りがきらい

おどりがきらい

odori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 躍りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おどりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] odori o morau


Podobny do ..., jak ...

躍りのような [inny rzeczownik]

おどりのような [inny rzeczownik]

odori no you na [inny rzeczownik]

躍りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おどりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

odori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

躍りのはずです

おどりなのはずです

odori no hazu desu

躍りのはずでした

おどりのはずでした

odori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

躍りかもしれません

おどりかもしれません

odori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

躍りでしょう

おどりでしょう

odori deshou


Pytania w zdaniach

躍り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おどり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

odori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

躍りだそうです

おどりだそうです

odori da sou desu

躍りだったそうです

おどりだったそうです

odori datta sou desu


Stawać się

躍りになる

おどりになる

odori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

躍りみたいです

おどりみたいです

odori mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

躍りみたいな

おどりみたいな

odori mitai na

躍りみたいに [przymiotnik, czasownik]

おどりみたいに [przymiotnik, czasownik]

odori mitai ni [przymiotnik, czasownik]