小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 八幡神 | はちまんじん

Informacje podstawowe

Kanji

はち まん じん

Znaczenie znaków kanji

osiem, element podstawowy

Pokaż szczegóły znaku

flaga, bandera

Pokaż szczegóły znaku

bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

はちまんじん

hachiman jin


Znaczenie

Hachiman


Informacje dodatkowe

bój wojny


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

八幡神, やわたのかみ, yawatano kami

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

八幡神です

はちまんじんです

hachiman jin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

八幡神でわありません

はちまんじんでわありません

hachiman jin dewa arimasen

八幡神じゃありません

はちまんじんじゃありません

hachiman jin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

八幡神でした

はちまんじんでした

hachiman jin deshita

Przeczenie, czas przeszły

八幡神でわありませんでした

はちまんじんでわありませんでした

hachiman jin dewa arimasen deshita

八幡神じゃありませんでした

はちまんじんじゃありませんでした

hachiman jin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

八幡神だ

はちまんじんだ

hachiman jin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

八幡神じゃない

はちまんじんじゃない

hachiman jin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

八幡神だった

はちまんじんだった

hachiman jin datta

Przeczenie, czas przeszły

八幡神じゃなかった

はちまんじんじゃなかった

hachiman jin ja nakatta


Forma te

八幡神で

はちまんじんで

hachiman jin de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

八幡神でございます

はちまんじんでございます

hachiman jin de gozaimasu

八幡神でござる

はちまんじんでござる

hachiman jin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

八幡神がほしい

はちまんじんがほしい

hachiman jin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

八幡神をほしがっている

はちまんじんをほしがっている

hachiman jin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 八幡神をくれる

[dający] [は/が] はちまんじんをくれる

[dający] [wa/ga] hachiman jin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に八幡神をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にはちまんじんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hachiman jin o ageru


Decydować się na

八幡神にする

はちまんじんにする

hachiman jin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

八幡神だって

はちまんじんだって

hachiman jin datte

八幡神だったって

はちまんじんだったって

hachiman jin dattatte


Forma wyjaśniająca

八幡神なんです

はちまんじんなんです

hachiman jin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

八幡神だったら、...

はちまんじんだったら、...

hachiman jin dattara, ...

八幡神じゃなかったら、...

はちまんじんじゃなかったら、...

hachiman jin ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

八幡神の時、...

はちまんじんのとき、...

hachiman jin no toki, ...

八幡神だった時、...

はちまんじんだったとき、...

hachiman jin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

八幡神になると, ...

はちまんじんになると, ...

hachiman jin ni naru to, ...


Lubić

八幡神が好き

はちまんじんがすき

hachiman jin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

八幡神だといいですね

はちまんじんだといいですね

hachiman jin da to ii desu ne

八幡神じゃないといいですね

はちまんじんじゃないといいですね

hachiman jin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

八幡神だといいんですが

はちまんじんだといいんですが

hachiman jin da to ii n desu ga

八幡神だといいんですけど

はちまんじんだといいんですけど

hachiman jin da to ii n desu kedo

八幡神じゃないといいんですが

はちまんじんじゃないといいんですが

hachiman jin ja nai to ii n desu ga

八幡神じゃないといいんですけど

はちまんじんじゃないといいんですけど

hachiman jin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

八幡神なのに, ...

はちまんじんなのに, ...

hachiman jin na noni, ...

八幡神だったのに, ...

はちまんじんだったのに, ...

hachiman jin datta noni, ...


Nawet, jeśli

八幡神でも

はちまんじんでも

hachiman jin de mo

八幡神じゃなくても

はちまんじんじゃなくても

hachiman jin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という八幡神

[nazwa] というはちまんじん

[nazwa] to iu hachiman jin


Nie lubić

八幡神がきらい

はちまんじんがきらい

hachiman jin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 八幡神を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] はちまんじんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hachiman jin o morau


Podobny do ..., jak ...

八幡神のような [inny rzeczownik]

はちまんじんのような [inny rzeczownik]

hachiman jin no you na [inny rzeczownik]

八幡神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

はちまんじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hachiman jin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

八幡神のはずです

はちまんじんなのはずです

hachiman jin no hazu desu

八幡神のはずでした

はちまんじんのはずでした

hachiman jin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

八幡神かもしれません

はちまんじんかもしれません

hachiman jin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

八幡神でしょう

はちまんじんでしょう

hachiman jin deshou


Pytania w zdaniach

八幡神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

はちまんじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hachiman jin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

八幡神だそうです

はちまんじんだそうです

hachiman jin da sou desu

八幡神だったそうです

はちまんじんだったそうです

hachiman jin datta sou desu


Stawać się

八幡神になる

はちまんじんになる

hachiman jin ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

八幡神みたいです

はちまんじんみたいです

hachiman jin mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

八幡神みたいな

はちまんじんみたいな

hachiman jin mitai na

八幡神みたいに [przymiotnik, czasownik]

はちまんじんみたいに [przymiotnik, czasownik]

hachiman jin mitai ni [przymiotnik, czasownik]