小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 魂讃め星 | たまほめぼし

Informacje podstawowe

Kanji

たま ぼし

Znaczenie znaków kanji

dusza, duch

Pokaż szczegóły znaku

pochwała

Pokaż szczegóły znaku

gwiazda, plamka, kropka, znak

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

たまほめぼし

tamahomeboshi


Znaczenie

gwiazdozbiór chiński “duch” (jedne z 28 domów) (skrót)

“dzień ducha”


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

鬼, おに, oni

słowo powiązanie

鬼, き, ki

słowo powiązanie

鬼宿, きしゅく, kishuku

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

魂讃め星です

たまほめぼしです

tamahomeboshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

魂讃め星でわありません

たまほめぼしでわありません

tamahomeboshi dewa arimasen

魂讃め星じゃありません

たまほめぼしじゃありません

tamahomeboshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

魂讃め星でした

たまほめぼしでした

tamahomeboshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

魂讃め星でわありませんでした

たまほめぼしでわありませんでした

tamahomeboshi dewa arimasen deshita

魂讃め星じゃありませんでした

たまほめぼしじゃありませんでした

tamahomeboshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

魂讃め星だ

たまほめぼしだ

tamahomeboshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

魂讃め星じゃない

たまほめぼしじゃない

tamahomeboshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

魂讃め星だった

たまほめぼしだった

tamahomeboshi datta

Przeczenie, czas przeszły

魂讃め星じゃなかった

たまほめぼしじゃなかった

tamahomeboshi ja nakatta


Forma te

魂讃め星で

たまほめぼしで

tamahomeboshi de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

魂讃め星でございます

たまほめぼしでございます

tamahomeboshi de gozaimasu

魂讃め星でござる

たまほめぼしでござる

tamahomeboshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

魂讃め星がほしい

たまほめぼしがほしい

tamahomeboshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

魂讃め星をほしがっている

たまほめぼしをほしがっている

tamahomeboshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 魂讃め星をくれる

[dający] [は/が] たまほめぼしをくれる

[dający] [wa/ga] tamahomeboshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に魂讃め星をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にたまほめぼしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tamahomeboshi o ageru


Decydować się na

魂讃め星にする

たまほめぼしにする

tamahomeboshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

魂讃め星だって

たまほめぼしだって

tamahomeboshi datte

魂讃め星だったって

たまほめぼしだったって

tamahomeboshi dattatte


Forma wyjaśniająca

魂讃め星なんです

たまほめぼしなんです

tamahomeboshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

魂讃め星だったら、...

たまほめぼしだったら、...

tamahomeboshi dattara, ...

魂讃め星じゃなかったら、...

たまほめぼしじゃなかったら、...

tamahomeboshi ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

魂讃め星の時、...

たまほめぼしのとき、...

tamahomeboshi no toki, ...

魂讃め星だった時、...

たまほめぼしだったとき、...

tamahomeboshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

魂讃め星になると, ...

たまほめぼしになると, ...

tamahomeboshi ni naru to, ...


Lubić

魂讃め星が好き

たまほめぼしがすき

tamahomeboshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

魂讃め星だといいですね

たまほめぼしだといいですね

tamahomeboshi da to ii desu ne

魂讃め星じゃないといいですね

たまほめぼしじゃないといいですね

tamahomeboshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

魂讃め星だといいんですが

たまほめぼしだといいんですが

tamahomeboshi da to ii n desu ga

魂讃め星だといいんですけど

たまほめぼしだといいんですけど

tamahomeboshi da to ii n desu kedo

魂讃め星じゃないといいんですが

たまほめぼしじゃないといいんですが

tamahomeboshi ja nai to ii n desu ga

魂讃め星じゃないといいんですけど

たまほめぼしじゃないといいんですけど

tamahomeboshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

魂讃め星なのに, ...

たまほめぼしなのに, ...

tamahomeboshi na noni, ...

魂讃め星だったのに, ...

たまほめぼしだったのに, ...

tamahomeboshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

魂讃め星でも

たまほめぼしでも

tamahomeboshi de mo

魂讃め星じゃなくても

たまほめぼしじゃなくても

tamahomeboshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という魂讃め星

[nazwa] というたまほめぼし

[nazwa] to iu tamahomeboshi


Nie lubić

魂讃め星がきらい

たまほめぼしがきらい

tamahomeboshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 魂讃め星を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たまほめぼしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tamahomeboshi o morau


Podobny do ..., jak ...

魂讃め星のような [inny rzeczownik]

たまほめぼしのような [inny rzeczownik]

tamahomeboshi no you na [inny rzeczownik]

魂讃め星のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

たまほめぼしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tamahomeboshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

魂讃め星のはずです

たまほめぼしなのはずです

tamahomeboshi no hazu desu

魂讃め星のはずでした

たまほめぼしのはずでした

tamahomeboshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

魂讃め星かもしれません

たまほめぼしかもしれません

tamahomeboshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

魂讃め星でしょう

たまほめぼしでしょう

tamahomeboshi deshou


Pytania w zdaniach

魂讃め星 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

たまほめぼし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tamahomeboshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

魂讃め星になる

たまほめぼしになる

tamahomeboshi ni naru


Słyszałem, że ...

魂讃め星だそうです

たまほめぼしだそうです

tamahomeboshi da sou desu

魂讃め星だったそうです

たまほめぼしだったそうです

tamahomeboshi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

魂讃め星みたいです

たまほめぼしみたいです

tamahomeboshi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

魂讃め星みたいな

たまほめぼしみたいな

tamahomeboshi mitai na

魂讃め星みたいに [przymiotnik, czasownik]

たまほめぼしみたいに [przymiotnik, czasownik]

tamahomeboshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]