小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 過つ | あやまつ

Informacje podstawowe

Kanji

あやま

Znaczenie znaków kanji

przekraczać, omijać, za dużo, spędzać (czas), mylić się, pomyłka

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あやまつ

ayamatsu


Znaczenie

mylić się


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik nieprzechodni

alternatywa

誤つ, あやまつ, ayamatsu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過ちます

あやまちます

ayamachimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

過ちません

あやまちません

ayamachimasen

Twierdzenie, czas przeszły

過ちました

あやまちました

ayamachimashita

Przeczenie, czas przeszły

過ちませんでした

あやまちませんでした

ayamachimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過つ

あやまつ

ayamatsu

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たない

あやまたない

ayamatanai

Twierdzenie, czas przeszły

過った

あやまった

ayamatta

Przeczenie, czas przeszły

過たなかった

あやまたなかった

ayamatanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

過ち

あやまち

ayamachi


Forma mashou

過ちましょう

あやまちましょう

ayamachimashou


Forma te

過って

あやまって

ayamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過てる

あやまてる

ayamateru

Przeczenie, czas teraźniejszy

過てない

あやまてない

ayamatenai

Twierdzenie, czas przeszły

過てた

あやまてた

ayamateta

Przeczenie, czas przeszły

過てなかった

あやまてなかった

ayamatenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過てます

あやまてます

ayamatemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

過てません

あやまてません

ayamatemasen

Twierdzenie, czas przeszły

過てました

あやまてました

ayamatemashita

Przeczenie, czas przeszły

過てませんでした

あやまてませんでした

ayamatemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

過てて

あやまてて

ayamatete


Forma wolicjonalna

過とう

あやまとう

ayamatou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過たれる

あやまたれる

ayamatareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たれない

あやまたれない

ayamatarenai

Twierdzenie, czas przeszły

過たれた

あやまたれた

ayamatareta

Przeczenie, czas przeszły

過たれなかった

あやまたれなかった

ayamatarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過たれます

あやまたれます

ayamataremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たれません

あやまたれません

ayamataremasen

Twierdzenie, czas przeszły

過たれました

あやまたれました

ayamataremashita

Przeczenie, czas przeszły

過たれませんでした

あやまたれませんでした

ayamataremasen deshita


Forma bierna, forma te

過たれて

あやまたれて

ayamatarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過たせる

あやまたせる

ayamataseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たせない

あやまたせない

ayamatasenai

Twierdzenie, czas przeszły

過たせた

あやまたせた

ayamataseta

Przeczenie, czas przeszły

過たせなかった

あやまたせなかった

ayamatasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過たせます

あやまたせます

ayamatasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たせません

あやまたせません

ayamatasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

過たせました

あやまたせました

ayamatasemashita

Przeczenie, czas przeszły

過たせませんでした

あやまたせませんでした

ayamatasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

過たせて

あやまたせて

ayamatasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過たされる

あやまたされる

ayamatsaserareru

過たせられる

あやまたせられる

ayamatsaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たされない

あやまたされない

ayamatsaserarenai

過たせられない

あやまたせられない

ayamatsaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

過たされた

あやまたされた

ayamatsaserareta

過たせられた

あやまたせられた

ayamatsaserareta

Przeczenie, czas przeszły

過たされなかった

あやまたされなかった

ayamatsaserarenakatta

過たせられなかった

あやまたせられなかった

ayamatsaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

過たされます

あやまたされます

ayamatsaseraremasu

過たせられます

あやまたせられます

ayamatsaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

過たされません

あやまたされません

ayamatsaseraremasen

過たせられません

あやまたせられません

ayamatsaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

過たされました

あやまたされました

ayamatsaseraremashita

過たせられました

あやまたせられました

ayamatsaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

過たされませんでした

あやまたされませんでした

ayamatsaseraremasen deshita

過たせられませんでした

あやまたせられませんでした

ayamatsaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

過たされて

あやまたされて

ayamatsaserarete

過たせられて

あやまたせられて

ayamatsaserarete


Forma ba

Twierdzenie

過てば

あやまてば

ayamateba

Przeczenie

過たなければ

あやまたなければ

ayamatanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お過ちになる

おあやまちになる

oayamachi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お過ちします

おあやまちします

oayamachi shimasu

お過ちする

おあやまちする

oayamachi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

過つかもしれない

あやまつかもしれない

ayamatsu ka mo shirenai

過つかもしれません

あやまつかもしれません

ayamatsu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 過ってほしくないです

[osoba に] ... あやまってほしくないです

[osoba ni] ... ayamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 過たないでほしいです

[osoba に] ... あやまたないでほしいです

[osoba ni] ... ayamatanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

過ちたいです

あやまちたいです

ayamachitai desu


Chcieć (III osoba)

過ちたがっている

あやまちたがっている

ayamachitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 過ってほしいです

[osoba に] ... あやまってほしいです

[osoba ni] ... ayamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 過ってくれる

[dający] [は/が] あやまってくれる

[dający] [wa/ga] ayamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に過ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあやまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ayamatte ageru


Decydować się na

過つことにする

あやまつことにする

ayamatsu koto ni suru

過たないことにする

あやまたないことにする

ayamatanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

過たなくてよかった

あやまたなくてよかった

ayamatanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

過ってよかった

あやまってよかった

ayamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

過たなければよかった

あやまたなければよかった

ayamatanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

過てばよかった

あやまてばよかった

ayamateba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

過つまで, ...

あやまつまで, ...

ayamatsu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

過たなくださって、ありがとうございました

あやまたなくださって、ありがとうございました

ayamatana kudasatte, arigatou gozaimashita

過たなくてくれて、ありがとう

あやまたなくてくれて、ありがとう

ayamatanakute kurete, arigatou

過たなくて、ありがとう

あやまたなくて、ありがとう

ayamatanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

過ってくださって、ありがとうございました

あやまってくださって、ありがとうございました

ayamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

過ってくれて、ありがとう

あやまってくれて、ありがとう

ayamatte kurete, arigatou

過って、ありがとう

あやまって、ありがとう

ayamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

過つって

あやまつって

ayamatsutte

過ったって

あやまったって

ayamattatte


Forma wyjaśniająca

過つんです

あやまつんです

ayamatsun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お過ちください

おあやまちください

oayamachi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 過ちに行く

[miejsce] [に/へ] あやまちにいく

[miejsce] [に/へ] ayamachi ni iku

[miejsce] [に/へ] 過ちに来る

[miejsce] [に/へ] あやまちにくる

[miejsce] [に/へ] ayamachi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 過ちに帰る

[miejsce] [に/へ] あやまちにかえる

[miejsce] [に/へ] ayamachi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ過っていません

まだあやまっていません

mada ayamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

過てば, ...

あやまてば, ...

ayamateba, ...

過たなければ, ...

あやまたなければ, ...

ayamatanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

過ったら、...

あやまったら、...

ayamattara, ...

過たなかったら、...

あやまたなかったら、...

ayamatanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

過つ時、...

あやまつとき、...

ayamatsu toki, ...

過った時、...

あやまったとき、...

ayamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

過つと, ...

あやまつと, ...

ayamatsu to, ...


Lubić

過つのが好き

あやまつのがすき

ayamatsu no ga suki


Łatwo coś zrobić

過ちやすいです

あやまちやすいです

ayamachi yasui desu

過ちやすかったです

あやまちやすかったです

ayamachi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

過ったことがある

あやまったことがある

ayamatta koto ga aru

過ったことがあるか

あやまったことがあるか

ayamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

過つといいですね

あやまつといいですね

ayamatsu to ii desu ne

過たないといいですね

あやまたないといいですね

ayamatanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

過つといいんですが

あやまつといいんですが

ayamatsu to ii n desu ga

過つといいんですけど

あやまつといいんですけど

ayamatsu to ii n desu kedo

過たないといいんですが

あやまたないといいんですが

ayamatanai to ii n desu ga

過たないといいんですけど

あやまたないといいんですけど

ayamatanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

過つのに, ...

あやまつのに, ...

ayamatsu noni, ...

過ったのに, ...

あやまったのに, ...

ayamatta noni, ...


Musieć 1

過たなくちゃいけません

あやまたなくちゃいけません

ayamatanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

過たなければならない

あやまたなければならない

ayamatanakereba naranai

過たなければなりません

sければなりません

ayamatanakereba narimasen

過たなくてはならない

あやまたなくてはならない

ayamatanakute wa naranai

過たなくてはなりません

あやまたなくてはなりません

ayamatanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

過っても

あやまっても

ayamatte mo

過たなくても

あやまたなくても

ayamatanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

過たなくてもかまわない

あやまたなくてもかまわない

ayamatanakute mo kamawanai

過たなくてもかまいません

あやまたなくてもかまいません

ayamatanakute mo kamaimasen


Nie lubić

過つのがきらい

あやまつのがきらい

ayamatsu no ga kirai


Nie robiąc, ...

過たないで、...

あやまたないで、...

ayamatanai de, ...


Nie trzeba tego robić

過たなくてもいいです

あやまたなくてもいいです

ayamatanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 過って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あやまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ayamatte morau


Po czynności, robię ...

過ってから, ...

あやまってから, ...

ayamatte kara, ...


Podczas

過っている間に, ...

あやまっているあいだに, ...

ayamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

過っている間, ...

あやまっているあいだ, ...

ayamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

過つはずです

あやまつはずです

ayamatsu hazu desu

過つはずでした

あやまつはずでした

ayamatsu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 過たせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あやまたせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ayamatasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 過たせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あやまたせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ayamatasete kureru

Pozwól mi

私に ... 過たせてください

私に ... あやまたせてください

watashi ni ... ayamatasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

過ってもいいです

あやまってもいいです

ayamatte mo ii desu

過ってもいいですか

あやまってもいいですか

ayamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

過ってもかまわない

あやまってもかまわない

ayamatte mo kamawanai

過ってもかまいません

あやまってもかまいません

ayamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

過つかもしれません

あやまつかもしれません

ayamatsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

過つでしょう

あやまつでしょう

ayamatsu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

過ってごらんなさい

あやまってごらんなさい

ayamatte goran nasai


Prośba

過ってください

あやまってください

ayamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

過っていただけませんか

あやまっていただけませんか

ayamatte itadakemasen ka

過ってくれませんか

あやまってくれませんか

ayamatte kuremasen ka

過ってくれない

あやまってくれない

ayamatte kurenai


Próbować

過ってみる

あやまってみる

ayamatte miru


Przed czynnością, robię ...

過つ前に, ...

あやまつまえに, ...

ayamatsu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

過たなくて、すみませんでした

あやまたなくて、すみませんでした

ayamatanakute, sumimasen deshita

過たなくて、すみません

あやまたなくて、すみません

ayamatanakute, sumimasen

過たなくて、ごめん

あやまたなくて、ごめん

ayamatanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

過って、すみませんでした

あやまって、すみませんでした

ayamatte, sumimasen deshita

過って、すみません

あやまって、すみません

ayamatte, sumimasen

過って、ごめん

あやまって、ごめん

ayamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

過っておく

あやまっておく

ayamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 過つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あやまつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ayamatsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

過つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あやまつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ayamatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

過ったほうがいいです

あやまったほうがいいです

ayamatta hou ga ii desu

過たないほうがいいです

あやまたないほうがいいです

ayamatanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

過ったらどうですか

あやまったらどうですか

ayamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

過ってくださる

あやまってくださる

ayamatte kudasaru


Rozkaz

過ちなさい

あやまちなさい

ayamachinasai


Słyszałem, że ...

過つそうです

あやまつそうです

ayamatsu sou desu

過ったそうです

あやまったそうです

ayamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

過ち方

あやまちかた

ayamachikata


Starać się regularnie wykonywać

過つことにしている

あやまつことにしている

ayamatsu koto ni shite iru

過たないことにしている

あやまたないことにしている

ayamatanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

過ちにくいです

あやまちにくいです

ayamachi nikui desu

過ちにくかったです

あやまちにくかったです

ayamachi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

過っている

あやまっている

ayamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

過とうと思っている

あやまとうとおもっている

ayamatou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

過とうと思う

あやまとうとおもう

ayamatou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

過ちながら, ...

あやまちながら, ...

ayamachi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

過つみたいです

あやまつみたいです

ayamatsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

過つみたいな

あやまつみたいな

ayamatsu mitai na

... みたいに過つ

... みたいにあやまつ

... mitai ni ayamatsu

過ったみたいです

あやまったみたいです

ayamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

過ったみたいな

あやまったみたいな

ayamatta mitai na

... みたいに過った

... みたいにあやまった

... mitai ni ayamatta


Zakaz 1

過ってはいけません

あやまってはいけません

ayamatte wa ikemasen


Zakaz 2

過たないでください

あやまたないでください

ayamatanai de kudasai


Zamiar

過つつもりです

あやまつつもりです

ayamatsu tsumori desu

過たないつもりです

あやまたないつもりです

ayamatanai tsumori desu


Zbyt wiele

過ちすぎる

あやまちすぎる

ayamachi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 過たせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あやまたせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ayamataseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 過たせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あやまたせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ayamatasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

過ってしまう

あやまってしまう

ayamatte shimau

過っちゃう

あやまっちゃう

ayamacchau

過ってしまいました

あやまってしまいました

ayamatte shimaimashita

過っちゃいました

あやまっちゃいました

ayamacchaimashita