小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 振る | ふる

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

trząść się, falować, skręcać się, porzucać, odrzucać, wykonywać, przedstawiać, pokazywać, wygląd, pozór, gest

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふる

furu


Znaczenie

machać

trząść się

falować

dopisywać (czytanie do znaku kanji)

odtrącić (kogoś)

odrzucać (np. ofertę)

rzucać (ukochanego, ukochaną)

porzucać (ukochanego, ukochaną)


Informacje dodatkowe

często występuje w formie biernej


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

słowo powiązanie

振り仮名, ふりがな, furigana

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振ります

ふります

furimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振りません

ふりません

furimasen

Twierdzenie, czas przeszły

振りました

ふりました

furimashita

Przeczenie, czas przeszły

振りませんでした

ふりませんでした

furimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振る

ふる

furu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らない

ふらない

furanai

Twierdzenie, czas przeszły

振った

ふった

futta

Przeczenie, czas przeszły

振らなかった

ふらなかった

furanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

振り

ふり

furi


Forma mashou

振りましょう

ふりましょう

furimashou


Forma te

振って

ふって

futte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振れる

ふれる

fureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振れない

ふれない

furenai

Twierdzenie, czas przeszły

振れた

ふれた

fureta

Przeczenie, czas przeszły

振れなかった

ふれなかった

furenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振れます

ふれます

furemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振れません

ふれません

furemasen

Twierdzenie, czas przeszły

振れました

ふれました

furemashita

Przeczenie, czas przeszły

振れませんでした

ふれませんでした

furemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

振れて

ふれて

furete


Forma wolicjonalna

振ろう

ふろう

furou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振られる

ふられる

furareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振られない

ふられない

furarenai

Twierdzenie, czas przeszły

振られた

ふられた

furareta

Przeczenie, czas przeszły

振られなかった

ふられなかった

furarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振られます

ふられます

furaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振られません

ふられません

furaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振られました

ふられました

furaremashita

Przeczenie, czas przeszły

振られませんでした

ふられませんでした

furaremasen deshita


Forma bierna, forma te

振られて

ふられて

furarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らせる

ふらせる

furaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らせない

ふらせない

furasenai

Twierdzenie, czas przeszły

振らせた

ふらせた

furaseta

Przeczenie, czas przeszły

振らせなかった

ふらせなかった

furasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らせます

ふらせます

furasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らせません

ふらせません

furasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

振らせました

ふらせました

furasemashita

Przeczenie, czas przeszły

振らせませんでした

ふらせませんでした

furasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

振らせて

ふらせて

furasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らされる

ふらされる

furasareru

振らせられる

ふらせられる

furaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らされない

ふらされない

furasarenai

振らせられない

ふらせられない

furaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

振らされた

ふらされた

furasareta

振らせられた

ふらせられた

furaserareta

Przeczenie, czas przeszły

振らされなかった

ふらされなかった

furasarenakatta

振らせられなかった

ふらせられなかった

furaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

振らされます

ふらされます

furasaremasu

振らせられます

ふらせられます

furaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

振らされません

ふらされません

furasaremasen

振らせられません

ふらせられません

furaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

振らされました

ふらされました

furasaremashita

振らせられました

ふらせられました

furaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

振らされませんでした

ふらされませんでした

furasaremasen deshita

振らせられませんでした

ふらせられませんでした

furaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

振らされて

ふらされて

furasarete

振らせられて

ふらせられて

furaserarete


Forma ba

Twierdzenie

振れば

ふれば

fureba

Przeczenie

振らなければ

ふらなければ

furanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お振りになる

おふりになる

ofuri ni naru

Forma modestywna (skromna)

お振りします

おふりします

ofuri shimasu

お振りする

おふりする

ofuri suru

Przykłady gramatyczne

Być może

振るかもしれない

ふるかもしれない

furu ka mo shirenai

振るかもしれません

ふるかもしれません

furu ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

振ってある

ふってある

futte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 振ってほしくないです

[osoba に] ... ふってほしくないです

[osoba ni] ... futte hoshikunai desu

[osoba に] ... 振らないでほしいです

[osoba に] ... ふらないでほしいです

[osoba ni] ... furanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

振りたいです

ふりたいです

furitai desu


Chcieć (III osoba)

振りたがっている

ふりたがっている

furitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 振ってほしいです

[osoba に] ... ふってほしいです

[osoba ni] ... futte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 振ってくれる

[dający] [は/が] ふってくれる

[dający] [wa/ga] futte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に振ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futte ageru


Decydować się na

振ることにする

ふることにする

furu koto ni suru

振らないことにする

ふらないことにする

furanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

振らなくてよかった

ふらなくてよかった

furanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

振ってよかった

ふってよかった

futte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

振らなければよかった

ふらなければよかった

furanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

振ればよかった

ふればよかった

fureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

振るまで, ...

ふるまで, ...

furu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

振らなくださって、ありがとうございました

ふらなくださって、ありがとうございました

furana kudasatte, arigatou gozaimashita

振らなくてくれて、ありがとう

ふらなくてくれて、ありがとう

furanakute kurete, arigatou

振らなくて、ありがとう

ふらなくて、ありがとう

furanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

振ってくださって、ありがとうございました

ふってくださって、ありがとうございました

futte kudasatte, arigatou gozaimashita

振ってくれて、ありがとう

ふってくれて、ありがとう

futte kurete, arigatou

振って、ありがとう

ふって、ありがとう

futte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

振るって

ふるって

furutte

振ったって

ふったって

futtatte


Forma wyjaśniająca

振るんです

ふるんです

furun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お振りください

おふりください

ofuri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 振りに行く

[miejsce] [に/へ] ふりにいく

[miejsce] [に/へ] furi ni iku

[miejsce] [に/へ] 振りに来る

[miejsce] [に/へ] ふりにくる

[miejsce] [に/へ] furi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 振りに帰る

[miejsce] [に/へ] ふりにかえる

[miejsce] [に/へ] furi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ振っていません

まだふっていません

mada futte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

振れば, ...

ふれば, ...

fureba, ...

振らなければ, ...

ふらなければ, ...

furanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

振ったら、...

ふったら、...

futtara, ...

振らなかったら、...

ふらなかったら、...

furanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

振る時、...

ふるとき、...

furu toki, ...

振った時、...

ふったとき、...

futta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

振ると, ...

ふると, ...

furu to, ...


Lubić

振るのが好き

ふるのがすき

furu no ga suki


Łatwo coś zrobić

振りやすいです

ふりやすいです

furi yasui desu

振りやすかったです

ふりやすかったです

furi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

振ったことがある

ふったことがある

futta koto ga aru

振ったことがあるか

ふったことがあるか

futta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

振るといいですね

ふるといいですね

furu to ii desu ne

振らないといいですね

ふらないといいですね

furanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

振るといいんですが

ふるといいんですが

furu to ii n desu ga

振るといいんですけど

ふるといいんですけど

furu to ii n desu kedo

振らないといいんですが

ふらないといいんですが

furanai to ii n desu ga

振らないといいんですけど

ふらないといいんですけど

furanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

振るのに, ...

ふるのに, ...

furu noni, ...

振ったのに, ...

ふったのに, ...

futta noni, ...


Musieć 1

振らなくちゃいけません

ふらなくちゃいけません

furanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

振らなければならない

ふらなければならない

furanakereba naranai

振らなければなりません

sければなりません

furanakereba narimasen

振らなくてはならない

ふらなくてはならない

furanakute wa naranai

振らなくてはなりません

ふらなくてはなりません

furanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

振っても

ふっても

futte mo

振らなくても

ふらなくても

furanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

振らなくてもかまわない

ふらなくてもかまわない

furanakute mo kamawanai

振らなくてもかまいません

ふらなくてもかまいません

furanakute mo kamaimasen


Nie lubić

振るのがきらい

ふるのがきらい

furu no ga kirai


Nie robiąc, ...

振らないで、...

ふらないで、...

furanai de, ...


Nie trzeba tego robić

振らなくてもいいです

ふらなくてもいいです

furanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 振って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futte morau


Po czynności, robię ...

振ってから, ...

ふってから, ...

futte kara, ...


Podczas

振っている間に, ...

ふっているあいだに, ...

futte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

振っている間, ...

ふっているあいだ, ...

futte iru aida, ...


Powinnien / Miał

振るはずです

ふるはずです

furu hazu desu

振るはずでした

ふるはずでした

furu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 振らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ふらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... furasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 振らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ふらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... furasete kureru

Pozwól mi

私に ... 振らせてください

私に ... ふらせてください

watashi ni ... furasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

振ってもいいです

ふってもいいです

futte mo ii desu

振ってもいいですか

ふってもいいですか

futte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

振ってもかまわない

ふってもかまわない

futte mo kamawanai

振ってもかまいません

ふってもかまいません

futte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

振るかもしれません

ふるかもしれません

furu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

振るでしょう

ふるでしょう

furu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

振ってごらんなさい

ふってごらんなさい

futte goran nasai


Prośba

振ってください

ふってください

futte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

振っていただけませんか

ふっていただけませんか

futte itadakemasen ka

振ってくれませんか

ふってくれませんか

futte kuremasen ka

振ってくれない

ふってくれない

futte kurenai


Próbować

振ってみる

ふってみる

futte miru


Przed czynnością, robię ...

振る前に, ...

ふるまえに, ...

furu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

振らなくて、すみませんでした

ふらなくて、すみませんでした

furanakute, sumimasen deshita

振らなくて、すみません

ふらなくて、すみません

furanakute, sumimasen

振らなくて、ごめん

ふらなくて、ごめん

furanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

振って、すみませんでした

ふって、すみませんでした

futte, sumimasen deshita

振って、すみません

ふって、すみません

futte, sumimasen

振って、ごめん

ふって、ごめん

futte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

振っておく

ふっておく

futte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 振る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ふる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... furu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

振る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

furu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

振ったほうがいいです

ふったほうがいいです

futta hou ga ii desu

振らないほうがいいです

ふらないほうがいいです

furanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

振ったらどうですか

ふったらどうですか

futtara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

振ってくださる

ふってくださる

futte kudasaru


Rozkaz

振りなさい

ふりなさい

furinasai


Słyszałem, że ...

振るそうです

ふるそうです

furu sou desu

振ったそうです

ふったそうです

futta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

振り方

ふりかた

furikata


Starać się regularnie wykonywać

振ることにしている

ふることにしている

furu koto ni shite iru

振らないことにしている

ふらないことにしている

furanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

振りにくいです

ふりにくいです

furi nikui desu

振りにくかったです

ふりにくかったです

furi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

振っている

ふっている

futte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

振ろうと思っている

ふろうとおもっている

furou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

振ろうと思う

ふろうとおもう

furou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

振りながら, ...

ふりながら, ...

furi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

振るみたいです

ふるみたいです

furu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

振るみたいな

ふるみたいな

furu mitai na

... みたいに振る

... みたいにふる

... mitai ni furu

振ったみたいです

ふったみたいです

futta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

振ったみたいな

ふったみたいな

futta mitai na

... みたいに振った

... みたいにふった

... mitai ni futta


Zakaz 1

振ってはいけません

ふってはいけません

futte wa ikemasen


Zakaz 2

振らないでください

ふらないでください

furanai de kudasai


Zamiar

振るつもりです

ふるつもりです

furu tsumori desu

振らないつもりです

ふらないつもりです

furanai tsumori desu


Zbyt wiele

振りすぎる

ふりすぎる

furi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... furaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 振らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ふらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... furasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

振ってしまう

ふってしまう

futte shimau

振っちゃう

ふっちゃう

fucchau

振ってしまいました

ふってしまいました

futte shimaimashita

振っちゃいました

ふっちゃいました

fucchaimashita