小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 死ぬ | しぬ

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

śmierć, umierać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しぬ

shinu


Znaczenie

umierać

zginąć

stracić życie


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik nieprzechodni

Przykładowe zdania

Wiele ryb zdechło.

たくさんの魚が死んだ。


Wielu ludzi ginie w wypadkach drogowych.

たくさんの人が交通事故で死ぬ。


Pies jest martwy.

犬は死んでいるよ。


Mój przyjaciel zmarł z powodu ran.

私の友達は怪我が元で死んだ。


Nie umieraj!

死なないで。

死ぬな!


Dowiedziałem się, ze zdziwieniem, że ona nie żyje.

驚いたことに彼女は死んでいた。


jusz zaglosowane

私の父が死んでから10年が経つ。


Nie umieraj!

死なないで。


Umrzemy, prędzej czy później.

われわれはおそかれ早かれ死ななければならない。

我々は遅かれ早かれ死ななければならない。


Ten człowiek zmarł tydzień temu na raka płuc.

あの男は一週間前に肺ガンで死んだ。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死にます

しにます

shinimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死にません

しにません

shinimasen

Twierdzenie, czas przeszły

死にました

しにました

shinimashita

Przeczenie, czas przeszły

死にませんでした

しにませんでした

shinimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死ぬ

しぬ

shinu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なない

しなない

shinanai

Twierdzenie, czas przeszły

死んだ

しんだ

shinda

Przeczenie, czas przeszły

死ななかった

しななかった

shinanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

死に

しに

shini


Forma mashou

死にましょう

しにましょう

shinimashou


Forma te

死んで

しんで

shinde


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死ねる

しねる

shineru

Przeczenie, czas teraźniejszy

死ねない

しねない

shinenai

Twierdzenie, czas przeszły

死ねた

しねた

shineta

Przeczenie, czas przeszły

死ねなかった

しねなかった

shinenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死ねます

しねます

shinemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死ねません

しねません

shinemasen

Twierdzenie, czas przeszły

死ねました

しねました

shinemashita

Przeczenie, czas przeszły

死ねませんでした

しねませんでした

shinemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

死ねて

しねて

shinete


Forma wolicjonalna

死のう

しのう

shinou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死なれる

しなれる

shinareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なれない

しなれない

shinarenai

Twierdzenie, czas przeszły

死なれた

しなれた

shinareta

Przeczenie, czas przeszły

死なれなかった

しなれなかった

shinarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死なれます

しなれます

shinaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なれません

しなれません

shinaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

死なれました

しなれました

shinaremashita

Przeczenie, czas przeszły

死なれませんでした

しなれませんでした

shinaremasen deshita


Forma bierna, forma te

死なれて

しなれて

shinarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死なせる

しなせる

shinaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なせない

しなせない

shinasenai

Twierdzenie, czas przeszły

死なせた

しなせた

shinaseta

Przeczenie, czas przeszły

死なせなかった

しなせなかった

shinasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死なせます

しなせます

shinasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なせません

しなせません

shinasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

死なせました

しなせました

shinasemashita

Przeczenie, czas przeszły

死なせませんでした

しなせませんでした

shinasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

死なせて

しなせて

shinasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死なされる

しなされる

shinasareru

死なせられる

しなせられる

shinaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なされない

しなされない

shinasarenai

死なせられない

しなせられない

shinaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

死なされた

しなされた

shinasareta

死なせられた

しなせられた

shinaserareta

Przeczenie, czas przeszły

死なされなかった

しなされなかった

shinasarenakatta

死なせられなかった

しなせられなかった

shinaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

死なされます

しなされます

shinasaremasu

死なせられます

しなせられます

shinaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

死なされません

しなされません

shinasaremasen

死なせられません

しなせられません

shinaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

死なされました

しなされました

shinasaremashita

死なせられました

しなせられました

shinaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

死なされませんでした

しなされませんでした

shinasaremasen deshita

死なせられませんでした

しなせられませんでした

shinaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

死なされて

しなされて

shinasarete

死なせられて

しなせられて

shinaserarete


Forma ba

Twierdzenie

死ねば

しねば

shineba

Przeczenie

死ななければ

しななければ

shinanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お死にになる

おしにになる

oshini ni naru

Forma modestywna (skromna)

お死にします

おしにします

oshini shimasu

お死にする

おしにする

oshini suru

Przykłady gramatyczne

Być może

死ぬかもしれない

しぬかもしれない

shinu ka mo shirenai

死ぬかもしれません

しぬかもしれません

shinu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 死んでほしくないです

[osoba に] ... しんでほしくないです

[osoba ni] ... shinde hoshikunai desu

[osoba に] ... 死なないでほしいです

[osoba に] ... しなないでほしいです

[osoba ni] ... shinanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

死にたいです

しにたいです

shinitai desu


Chcieć (III osoba)

死にたがっている

しにたがっている

shinitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 死んでほしいです

[osoba に] ... しんでほしいです

[osoba ni] ... shinde hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 死んでくれる

[dający] [は/が] しんでくれる

[dający] [wa/ga] shinde kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に死んであげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしんであげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shinde ageru


Decydować się na

死ぬことにする

しぬことにする

shinu koto ni suru

死なないことにする

しなないことにする

shinanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

死ななくてよかった

しななくてよかった

shinanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

死んでよかった

しんでよかった

shinde yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

死ななければよかった

しななければよかった

shinanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

死ねばよかった

しねばよかった

shineba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

死ぬまで, ...

しぬまで, ...

shinu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

死ななくださって、ありがとうございました

しななくださって、ありがとうございました

shinana kudasatte, arigatou gozaimashita

死ななくてくれて、ありがとう

しななくてくれて、ありがとう

shinanakute kurete, arigatou

死ななくて、ありがとう

しななくて、ありがとう

shinanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

死んでくださって、ありがとうございました

しんでくださって、ありがとうございました

shinde kudasatte, arigatou gozaimashita

死んでくれて、ありがとう

しんでくれて、ありがとう

shinde kurete, arigatou

死んで、ありがとう

しんで、ありがとう

shinde, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

死ぬって

しぬって

shinutte

死んだって

しんだって

shindatte


Forma wyjaśniająca

死ぬんです

しぬんです

shinun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お死にください

おしにください

oshini kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 死にに行く

[miejsce] [に/へ] しににいく

[miejsce] [に/へ] shini ni iku

[miejsce] [に/へ] 死にに来る

[miejsce] [に/へ] しににくる

[miejsce] [に/へ] shini ni kuru

[miejsce] [に/へ] 死にに帰る

[miejsce] [に/へ] しににかえる

[miejsce] [に/へ] shini ni kaeru


Jeszcze nie

まだ死んでいません

まだしんでいません

mada shinde imasen


Jeśli ..., wtedy ...

死ねば, ...

しねば, ...

shineba, ...

死ななければ, ...

しななければ, ...

shinanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

死んだら、...

しんだら、...

shindara, ...

死ななかったら、...

しななかったら、...

shinanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

死ぬ時、...

しぬとき、...

shinu toki, ...

死んだ時、...

しんだとき、...

shinda toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

死ぬと, ...

しぬと, ...

shinu to, ...


Lubić

死ぬのが好き

しぬのがすき

shinu no ga suki


Łatwo coś zrobić

死にやすいです

しにやすいです

shini yasui desu

死にやすかったです

しにやすかったです

shini yasukatta desu


Mieć doświadczenie

死んだことがある

しんだことがある

shinda koto ga aru

死んだことがあるか

しんだことがあるか

shinda koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

死ぬといいですね

しぬといいですね

shinu to ii desu ne

死なないといいですね

しなないといいですね

shinanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

死ぬといいんですが

しぬといいんですが

shinu to ii n desu ga

死ぬといいんですけど

しぬといいんですけど

shinu to ii n desu kedo

死なないといいんですが

しなないといいんですが

shinanai to ii n desu ga

死なないといいんですけど

しなないといいんですけど

shinanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

死ぬのに, ...

しぬのに, ...

shinu noni, ...

死んだのに, ...

しんだのに, ...

shinda noni, ...


Musieć 1

死ななくちゃいけません

しななくちゃいけません

shinanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

死ななければならない

しななければならない

shinanakereba naranai

死ななければなりません

sければなりません

shinanakereba narimasen

死ななくてはならない

しななくてはならない

shinanakute wa naranai

死ななくてはなりません

しななくてはなりません

shinanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

死んでも

しんでも

shinde mo

死ななくても

しななくても

shinanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

死ななくてもかまわない

しななくてもかまわない

shinanakute mo kamawanai

死ななくてもかまいません

しななくてもかまいません

shinanakute mo kamaimasen


Nie lubić

死ぬのがきらい

しぬのがきらい

shinu no ga kirai


Nie robiąc, ...

死なないで、...

しなないで、...

shinanai de, ...


Nie trzeba tego robić

死ななくてもいいです

しななくてもいいです

shinanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 死んで貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんでもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shinde morau


Po czynności, robię ...

死んでから, ...

しんでから, ...

shinde kara, ...


Podczas

死んでいる間に, ...

しんでいるあいだに, ...

shinde iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

死んでいる間, ...

しんでいるあいだ, ...

shinde iru aida, ...


Powinnien / Miał

死ぬはずです

しぬはずです

shinu hazu desu

死ぬはずでした

しぬはずでした

shinu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 死なせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... しなせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... shinasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 死なせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... しなせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... shinasete kureru

Pozwól mi

私に ... 死なせてください

私に ... しなせてください

watashi ni ... shinasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

死んでもいいです

しんでもいいです

shinde mo ii desu

死んでもいいですか

しんでもいいですか

shinde mo ii desu ka


Pozwolenie 2

死んでもかまわない

しんでもかまわない

shinde mo kamawanai

死んでもかまいません

しんでもかまいません

shinde mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

死ぬかもしれません

しぬかもしれません

shinu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

死ぬでしょう

しぬでしょう

shinu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

死んでごらんなさい

しんでごらんなさい

shinde goran nasai


Prośba

死んでください

しんでください

shinde kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

死んでいただけませんか

しんでいただけませんか

shinde itadakemasen ka

死んでくれませんか

しんでくれませんか

shinde kuremasen ka

死んでくれない

しんでくれない

shinde kurenai


Próbować

死んでみる

しんでみる

shinde miru


Przed czynnością, robię ...

死ぬ前に, ...

しぬまえに, ...

shinu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

死ななくて、すみませんでした

しななくて、すみませんでした

shinanakute, sumimasen deshita

死ななくて、すみません

しななくて、すみません

shinanakute, sumimasen

死ななくて、ごめん

しななくて、ごめん

shinanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

死んで、すみませんでした

しんで、すみませんでした

shinde, sumimasen deshita

死んで、すみません

しんで、すみません

shinde, sumimasen

死んで、ごめん

しんで、ごめん

shinde, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

死んでおく

しんでおく

shinde oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 死ぬ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... しぬ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... shinu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

死ぬ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しぬ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shinu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

死んだほうがいいです

しんだほうがいいです

shinda hou ga ii desu

死なないほうがいいです

しなないほうがいいです

shinanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

死んだらどうですか

しんだらどうですか

shindara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

死んでくださる

しんでくださる

shinde kudasaru


Rozkaz

死になさい

しになさい

shininasai


Słyszałem, że ...

死ぬそうです

しぬそうです

shinu sou desu

死んだそうです

しんだそうです

shinda sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

死に方

しにかた

shinikata


Starać się regularnie wykonywać

死ぬことにしている

しぬことにしている

shinu koto ni shite iru

死なないことにしている

しなないことにしている

shinanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

死ににくいです

しににくいです

shini nikui desu

死ににくかったです

しににくかったです

shini nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

死んでいる

しんでいる

shinde iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

死のうと思っている

しのうとおもっている

shinou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

死のうと思う

しのうとおもう

shinou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

死にながら, ...

しにながら, ...

shini nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

死ぬみたいです

しぬみたいです

shinu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

死ぬみたいな

しぬみたいな

shinu mitai na

... みたいに死ぬ

... みたいにしぬ

... mitai ni shinu

死んだみたいです

しんだみたいです

shinda mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

死んだみたいな

しんだみたいな

shinda mitai na

... みたいに死んだ

... みたいにしんだ

... mitai ni shinda


Zakaz 1

死んではいけません

しんではいけません

shinde wa ikemasen


Zakaz 2

死なないでください

しなないでください

shinanai de kudasai


Zamiar

死ぬつもりです

しぬつもりです

shinu tsumori desu

死なないつもりです

しなないつもりです

shinanai tsumori desu


Zbyt wiele

死にすぎる

しにすぎる

shini sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 死なせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しなせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 死なせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... しなせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... shinasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

死んでしまう

しんでしまう

shinde shimau

死んじゃう

しんじゃう

shinjau

死んでしまいました

しんでしまいました

shinde shimaimashita

死んじゃいました

しんじゃいました

shinjaimashita