小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お祖父さん | おじいさん

Informacje podstawowe

Kanji

おじいさん
お祖父さん

Znaczenie znaków kanji

przodek, założyciel, pionier

Pokaż szczegóły znaku

ojciec

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おじいさん

ojiisan


Znaczenie

dziadek

starszy mężczyzna

starszy pan


Informacje dodatkowe

spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

お爺さん, おじいさん, ojiisan

alternatywa

御爺さん, おじいさん, ojiisan

alternatywa

御祖父さん, おじいさん, ojiisan

słowo powiązanie

祖父さん, じいさん, jiisan

Przykładowe zdania

Mój dziadek mówi bardzo wolno.

おじいさんはとてもゆっくりと話す。


Ile lat ma twój dziadek?

あなたのおじいさんは何歳ですか。


Opiekuję się moim dziadkiem.

おじいさんの世話をする。


Ile twój dziadek ma lat?

あなたのおじいさんは何歳ですか。

お爺さんは何歳ですか?

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お祖父さんです

おじいさんです

ojiisan desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お祖父さんでわありません

おじいさんでわありません

ojiisan dewa arimasen

お祖父さんじゃありません

おじいさんじゃありません

ojiisan ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お祖父さんでした

おじいさんでした

ojiisan deshita

Przeczenie, czas przeszły

お祖父さんでわありませんでした

おじいさんでわありませんでした

ojiisan dewa arimasen deshita

お祖父さんじゃありませんでした

おじいさんじゃありませんでした

ojiisan ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お祖父さんだ

おじいさんだ

ojiisan da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お祖父さんじゃない

おじいさんじゃない

ojiisan ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お祖父さんだった

おじいさんだった

ojiisan datta

Przeczenie, czas przeszły

お祖父さんじゃなかった

おじいさんじゃなかった

ojiisan ja nakatta


Forma te

お祖父さんで

おじいさんで

ojiisan de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お祖父さんでございます

おじいさんでございます

ojiisan de gozaimasu

お祖父さんでござる

おじいさんでござる

ojiisan de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お祖父さんがほしい

おじいさんがほしい

ojiisan ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お祖父さんをほしがっている

おじいさんをほしがっている

ojiisan o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お祖父さんをくれる

[dający] [は/が] おじいさんをくれる

[dający] [wa/ga] ojiisan o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお祖父さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじいさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ojiisan o ageru


Decydować się na

お祖父さんにする

おじいさんにする

ojiisan ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お祖父さんだって

おじいさんだって

ojiisan datte

お祖父さんだったって

おじいさんだったって

ojiisan dattatte


Forma wyjaśniająca

お祖父さんなんです

おじいさんなんです

ojiisan nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お祖父さんだったら、...

おじいさんだったら、...

ojiisan dattara, ...

お祖父さんじゃなかったら、...

おじいさんじゃなかったら、...

ojiisan ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

お祖父さんの時、...

おじいさんのとき、...

ojiisan no toki, ...

お祖父さんだった時、...

おじいさんだったとき、...

ojiisan datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お祖父さんになると, ...

おじいさんになると, ...

ojiisan ni naru to, ...


Lubić

お祖父さんが好き

おじいさんがすき

ojiisan ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お祖父さんだといいですね

おじいさんだといいですね

ojiisan da to ii desu ne

お祖父さんじゃないといいですね

おじいさんじゃないといいですね

ojiisan ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お祖父さんだといいんですが

おじいさんだといいんですが

ojiisan da to ii n desu ga

お祖父さんだといいんですけど

おじいさんだといいんですけど

ojiisan da to ii n desu kedo

お祖父さんじゃないといいんですが

おじいさんじゃないといいんですが

ojiisan ja nai to ii n desu ga

お祖父さんじゃないといいんですけど

おじいさんじゃないといいんですけど

ojiisan ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お祖父さんなのに, ...

おじいさんなのに, ...

ojiisan na noni, ...

お祖父さんだったのに, ...

おじいさんだったのに, ...

ojiisan datta noni, ...


Nawet, jeśli

お祖父さんでも

おじいさんでも

ojiisan de mo

お祖父さんじゃなくても

おじいさんじゃなくても

ojiisan ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお祖父さん

[nazwa] というおじいさん

[nazwa] to iu ojiisan


Nie lubić

お祖父さんがきらい

おじいさんがきらい

ojiisan ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お祖父さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじいさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ojiisan o morau


Podobny do ..., jak ...

お祖父さんのような [inny rzeczownik]

おじいさんのような [inny rzeczownik]

ojiisan no you na [inny rzeczownik]

お祖父さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじいさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ojiisan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お祖父さんのはずです

おじいさんなのはずです

ojiisan no hazu desu

お祖父さんのはずでした

おじいさんのはずでした

ojiisan no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お祖父さんかもしれません

おじいさんかもしれません

ojiisan kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お祖父さんでしょう

おじいさんでしょう

ojiisan deshou


Pytania w zdaniach

お祖父さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじいさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ojiisan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

お祖父さんだそうです

おじいさんだそうです

ojiisan da sou desu

お祖父さんだったそうです

おじいさんだったそうです

ojiisan datta sou desu


Stawać się

お祖父さんになる

おじいさんになる

ojiisan ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お祖父さんみたいです

おじいさんみたいです

ojiisan mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お祖父さんみたいな

おじいさんみたいな

ojiisan mitai na

お祖父さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おじいさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ojiisan mitai ni [przymiotnik, czasownik]