小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 伯父さん | おじさん

Informacje podstawowe

Kanji

おじさん
伯父さん

Znaczenie znaków kanji

wódz, przywódca, szef, naczelnik, hrabia, wujek, Brazylia

Pokaż szczegóły znaku

ojciec

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おじさん

oji san


Znaczenie

wujek (spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie, honoryfikatywnie)

wuj (spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie, honoryfikatywnie)

stryj (spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie, honoryfikatywnie)

stryjek (spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie, honoryfikatywnie)

mężczyzna w średnim wieku

parupeneus multifasciatus (ryba)


Informacje dodatkowe

伯父さん jest używane jeśli jest starszy od naszych rodziców, 叔父さん jest używane jeśli jest młodszy od naszych rodziców


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

叔父さん, おじさん, oji san

alternatywa

小父さん, おじさん, oji san

alternatywa

オジサン, oji san

alternatywa

オジさん, oji san

Przykładowe zdania

Mój wuj od pięciu lat nie żyje.

彼のおじさんは五年前になくなった。


Czy twój wujek nadal jest zagranicą?

君のおじさんは外国においでですか。


Nigdy nie byłem w domu mojego wujka.

私はおじさんの家に行ったことがない。


Mój wujek dał mu prezent.

私のおじさんは、かれにプレゼントを与えた。


Bob zatrzymał się w domu swojego wuja.

ボブはおじさんの家に立ち寄った。


Przed chwilą byłem w domu mojego wujka.

ちょうどおじさんの家へいってきたところだ。

丁度おじさんの家に行ってきたところだ。


Znamy się z twoim wujem od wielu lat.

君のおじさんとは長年の知り合いだ。


Dziadek rozmawiał ze mną z fajką w ustach.

おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。


Ile lat ma Twój wujek?

あなたのおじさんは何歳ですか。


Mój wuj dożył dziewięćdziesiątki.

私のおじさんは90歳まで生きた。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伯父さんです

おじさんです

oji san desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

伯父さんでわありません

おじさんでわありません

oji san dewa arimasen

伯父さんじゃありません

おじさんじゃありません

oji san ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

伯父さんでした

おじさんでした

oji san deshita

Przeczenie, czas przeszły

伯父さんでわありませんでした

おじさんでわありませんでした

oji san dewa arimasen deshita

伯父さんじゃありませんでした

おじさんじゃありませんでした

oji san ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

伯父さんだ

おじさんだ

oji san da

Przeczenie, czas teraźniejszy

伯父さんじゃない

おじさんじゃない

oji san ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

伯父さんだった

おじさんだった

oji san datta

Przeczenie, czas przeszły

伯父さんじゃなかった

おじさんじゃなかった

oji san ja nakatta


Forma te

伯父さんで

おじさんで

oji san de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

伯父さんでございます

おじさんでございます

oji san de gozaimasu

伯父さんでござる

おじさんでござる

oji san de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

伯父さんがほしい

おじさんがほしい

oji san ga hoshii


Chcieć (III osoba)

伯父さんをほしがっている

おじさんをほしがっている

oji san o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 伯父さんをくれる

[dający] [は/が] おじさんをくれる

[dający] [wa/ga] oji san o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に伯父さんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におじさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oji san o ageru


Decydować się na

伯父さんにする

おじさんにする

oji san ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

伯父さんだって

おじさんだって

oji san datte

伯父さんだったって

おじさんだったって

oji san dattatte


Forma wyjaśniająca

伯父さんなんです

おじさんなんです

oji san nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

伯父さんだったら、...

おじさんだったら、...

oji san dattara, ...

伯父さんじゃなかったら、...

おじさんじゃなかったら、...

oji san ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

伯父さんの時、...

おじさんのとき、...

oji san no toki, ...

伯父さんだった時、...

おじさんだったとき、...

oji san datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

伯父さんになると, ...

おじさんになると, ...

oji san ni naru to, ...


Lubić

伯父さんが好き

おじさんがすき

oji san ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

伯父さんだといいですね

おじさんだといいですね

oji san da to ii desu ne

伯父さんじゃないといいですね

おじさんじゃないといいですね

oji san ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

伯父さんだといいんですが

おじさんだといいんですが

oji san da to ii n desu ga

伯父さんだといいんですけど

おじさんだといいんですけど

oji san da to ii n desu kedo

伯父さんじゃないといいんですが

おじさんじゃないといいんですが

oji san ja nai to ii n desu ga

伯父さんじゃないといいんですけど

おじさんじゃないといいんですけど

oji san ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

伯父さんなのに, ...

おじさんなのに, ...

oji san na noni, ...

伯父さんだったのに, ...

おじさんだったのに, ...

oji san datta noni, ...


Nawet, jeśli

伯父さんでも

おじさんでも

oji san de mo

伯父さんじゃなくても

おじさんじゃなくても

oji san ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という伯父さん

[nazwa] というおじさん

[nazwa] to iu oji san


Nie lubić

伯父さんがきらい

おじさんがきらい

oji san ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 伯父さんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おじさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oji san o morau


Podobny do ..., jak ...

伯父さんのような [inny rzeczownik]

おじさんのような [inny rzeczownik]

oji san no you na [inny rzeczownik]

伯父さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おじさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oji san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

伯父さんのはずです

おじさんなのはずです

oji san no hazu desu

伯父さんのはずでした

おじさんのはずでした

oji san no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

伯父さんかもしれません

おじさんかもしれません

oji san kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

伯父さんでしょう

おじさんでしょう

oji san deshou


Pytania w zdaniach

伯父さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おじさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oji san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

伯父さんだそうです

おじさんだそうです

oji san da sou desu

伯父さんだったそうです

おじさんだったそうです

oji san datta sou desu


Stawać się

伯父さんになる

おじさんになる

oji san ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

伯父さんみたいです

おじさんみたいです

oji san mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

伯父さんみたいな

おじさんみたいな

oji san mitai na

伯父さんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おじさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

oji san mitai ni [przymiotnik, czasownik]