Szczegóły słowa 褒める | ほめる
Informacje podstawowe
Kanji
ほ | め | る | ||
褒 | め | る |
|
Znaczenie znaków kanji
褒 |
chwała, pochwała, chwalenie, wychwalanie, wynoszenie, sławienie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ほめる |
homeru |
Znaczenie
1
czasownik ichidan (ru-czasownik); czasownik przechodni |
chwalić |
wychwalać |
pochwalać |
pochwalić |
podziwiać |
wielbić |
komplementować |
mówić miłe rzeczy o |
|
Części mowy
ru-czasownik |
Przykładowe zdania
Chwalili wnuka. |
彼らは孫を誉めた。 |
Kiedy nas chwalą, nabieramy pewności siebie. |
人はほめられると、自信を持つものだ。 |
Ludzie proszą Cię o opinię, ale wszystko czego chcą to pochwała. |
人々は君に批評を求めるが、本当は誉めてもらいたいだけなのだ。 |
Nikt go nigdy nie chwali. |
彼を誉める者など誰もいない。 |
Pamiętaj, żeby pochwalić jej nową sukienkę. |
彼女の新調の服を忘れずにほめなさい。 |
Słuchała bardzo uważnie kiedy chwaliłem jej syna. |
彼女の息子をほめたとき、彼女はとても注意深く耳を傾けていた。 |
Wielu ludzi podziwia Nikko. |
多くの人々が日光を誉める。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めます |
ほめます |
homemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めません |
ほめません |
homemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めました |
ほめました |
homemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めませんでした |
ほめませんでした |
homemasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒める |
ほめる |
homeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めない |
ほめない |
homenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めた |
ほめた |
hometa |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めなかった |
ほめなかった |
homenakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
褒め |
ほめ |
home |
Forma mashou
褒めましょう |
ほめましょう |
homemashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
褒めて |
ほめて |
homete |
|
Przeczenie
褒めなくて |
ほめなくて |
homenakute |
Forma te od masu
褒めまして |
ほめまして |
homemashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒められる |
ほめられる |
homerareru |
|
褒めれる |
ほめれる |
homereru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒められない |
ほめられない |
homerarenai |
|
褒めれない |
ほめれない |
homerenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒められた |
ほめられた |
homerareta |
|
褒めれた |
ほめれた |
homereta |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒められなかった |
ほめられなかった |
homerarenakatta |
|
褒めれなかった |
ほめれなかった |
homerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒められます |
ほめられます |
homeraremasu |
|
褒めれます |
ほめれます |
homeremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒められません |
ほめられません |
homeraremasen |
|
褒めれません |
ほめれません |
homeremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒められました |
ほめられました |
homeraremashita |
|
褒めれました |
ほめれました |
homeremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒められませんでした |
ほめられませんでした |
homeraremasen deshita |
|
褒めれませんでした |
ほめれませんでした |
homeremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
褒められて |
ほめられて |
homerarete |
|
褒めれて |
ほめれて |
homerete |
|
Przeczenie
褒められなくて |
ほめられなくて |
homerarenakute |
|
褒めれなくて |
ほめれなくて |
homerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
褒めよう |
ほめよう |
homeyou |
Forma przypuszczająca
褒めよう |
ほめよう |
homeyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
褒めるだろう |
ほめるだろう |
homeru darou |
postać mówiona 1 |
|
褒めるでしょう |
ほめるでしょう |
homeru deshou |
postać mówiona 2 |
|
褒めるであろう |
ほめるであろう |
homeru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒められる |
ほめられる |
homerareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒められない |
ほめられない |
homerarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒められた |
ほめられた |
homerareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒められなかった |
ほめられなかった |
homerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒められます |
ほめられます |
homeraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒められません |
ほめられません |
homeraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒められました |
ほめられました |
homeraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒められませんでした |
ほめられませんでした |
homeraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
褒められて |
ほめられて |
homerarete |
|
Przeczenie
褒められなくて |
ほめられなくて |
homerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めさせる |
ほめさせる |
homesaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めさせない |
ほめさせない |
homesasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めさせた |
ほめさせた |
homesaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めさせなかった |
ほめさせなかった |
homesasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めさす |
ほめさす |
homesasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めささない |
ほめささない |
homesasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めさした |
ほめさした |
homesashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めささなかった |
ほめささなかった |
homesasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めさせます |
ほめさせます |
homesasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めさせません |
ほめさせません |
homesasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めさせました |
ほめさせました |
homesasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めさせませんでした |
ほめさせませんでした |
homesasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めさします |
ほめさします |
homesashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めさしません |
ほめさしません |
homesashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めさしました |
ほめさしました |
homesashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めさしませんでした |
ほめさしませんでした |
homesashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
褒めさせて |
ほめさせて |
homesasete |
|
Przeczenie
褒めさせなくて |
ほめさせなくて |
homesasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
褒めさして |
ほめさして |
homesashite |
|
Przeczenie
褒めささなくて |
ほめささなくて |
homesasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めさせられる |
ほめさせられる |
homesaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めさせられない |
ほめさせられない |
homesaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めさせられた |
ほめさせられた |
homesaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めさせられなかった |
ほめさせられなかった |
homesaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
褒めさせられます |
ほめさせられます |
homesaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
褒めさせられません |
ほめさせられません |
homesaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
褒めさせられました |
ほめさせられました |
homesaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
褒めさせられませんでした |
ほめさせられませんでした |
homesaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
褒めさせられて |
ほめさせられて |
homesaserarete |
|
Przeczenie
褒めさせられなくて |
ほめさせられなくて |
homesaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
褒めれば |
ほめれば |
homereba |
|
Przeczenie
褒めなければ |
ほめなければ |
homenakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お褒めになる |
おほめになる |
ohome ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
褒められる |
ほめられる |
homerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
褒められない |
ほめられない |
homerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お褒めします |
おほめします |
ohome shimasu |
|
お褒めする |
おほめする |
ohome suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
褒めるかもしれない |
ほめるかもしれない |
homeru ka mo shirenai |
|
褒めるかもしれません |
ほめるかもしれません |
homeru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
褒めてある |
ほめてある |
homete aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 褒めてほしくないです |
[osoba に] ... ほめてほしくないです |
[osoba ni] ... homete hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 褒めないでほしいです |
[osoba に] ... ほめないでほしいです |
[osoba ni] ... homenai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
褒めたい |
ほめたい |
hometai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
褒めたいです |
ほめたいです |
hometai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
褒めたがる |
ほめたがる |
hometagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
褒めたがっている |
ほめたがっている |
hometagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 褒めてほしいです |
[osoba に] ... ほめてほしいです |
[osoba ni] ... homete hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 褒めてくれる |
[dający] [は/が] ほめてくれる |
[dający] [wa/ga] homete kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に褒めてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほめてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni homete ageru |
Decydować się na
褒めることにする |
ほめることにする |
homeru koto ni suru |
|
褒めないことにする |
ほめないことにする |
homenai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
褒めなくてよかった |
ほめなくてよかった |
homenakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
褒めてよかった |
ほめてよかった |
homete yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
褒めなければよかった |
ほめなければよかった |
homenakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
褒めればよかった |
ほめればよかった |
homereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
褒めるまで, ... |
ほめるまで, ... |
homeru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
褒めなくださって、ありがとうございました |
ほめなくださって、ありがとうございました |
homena kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
褒めなくてくれて、ありがとう |
ほめなくてくれて、ありがとう |
homenakute kurete, arigatou |
|
褒めなくて、ありがとう |
ほめなくて、ありがとう |
homenakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
褒めてくださって、ありがとうございました |
ほめてくださって、ありがとうございました |
homete kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
褒めてくれて、ありがとう |
ほめてくれて、ありがとう |
homete kurete, arigatou |
|
褒めて、ありがとう |
ほめて、ありがとう |
homete, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
褒めたり、... |
ほめたり、... |
hometari, ... |
twierdzenie |
|
褒めなかったり、... |
ほめなかったり、... |
homenakattari, ... |
przeczenie |
|
褒めたかったり、... |
ほめたかったり、... |
hometakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
褒めるまい |
ほめるまい |
homerumai |
|
褒めまい |
ほめまい |
homemai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
褒めたろう、... |
ほめたろう、... |
hometarou, ... |
twierdzenie |
|
褒めなかったろう、... |
ほめなかったろう、... |
homenakattarou, ... |
przeczenie |
|
褒めたかったろう、... |
ほめたかったろう、... |
hometakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
褒めるって |
ほめるって |
homerutte |
|
褒めたって |
ほめたって |
hometatte |
Forma wyjaśniająca
褒めるんです |
ほめるんです |
homerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お褒めください |
おほめください |
ohome kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 褒めに行く |
[miejsce] [に/へ] ほめにいく |
[miejsce] [に/へ] home ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 褒めに来る |
[miejsce] [に/へ] ほめにくる |
[miejsce] [に/へ] home ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 褒めに帰る |
[miejsce] [に/へ] ほめにかえる |
[miejsce] [に/へ] home ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
褒めれば, ... |
ほめれば, ... |
homereba, ... |
|
褒めなければ, ... |
ほめなければ, ... |
homenakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
褒めたら、... |
ほめたら、... |
hometara, ... |
twierdzenie |
|
褒めなかったら、... |
ほめなかったら、... |
homenakattara, ... |
przeczenie |
|
褒めたかったら、... |
ほめたかったら、... |
hometakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ褒めていません |
まだほめていません |
mada homete imasen |
Kiedy ..., to ...
褒める時、... |
ほめるとき、... |
homeru toki, ... |
|
褒めた時、... |
ほめたとき、... |
hometa toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
褒めると, ... |
ほめると, ... |
homeru to, ... |
Lubić
褒めるのが好き |
ほめるのがすき |
homeru no ga suki |
Mieć doświadczenie
褒めたことがある |
ほめたことがある |
hometa koto ga aru |
|
褒めたことがあるか |
ほめたことがあるか |
hometa koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
褒めるといいですね |
ほめるといいですね |
homeru to ii desu ne |
|
褒めないといいですね |
ほめないといいですね |
homenai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
褒めるといいんですが |
ほめるといいんですが |
homeru to ii n desu ga |
|
褒めるといいんですけど |
ほめるといいんですけど |
homeru to ii n desu kedo |
|
褒めないといいんですが |
ほめないといいんですが |
homenai to ii n desu ga |
|
褒めないといいんですけど |
ほめないといいんですけど |
homenai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
褒めるのに, ... |
ほめるのに, ... |
homeru noni, ... |
|
褒めたのに, ... |
ほめたのに, ... |
hometa noni, ... |
Musieć 1
褒めなくちゃいけません |
ほめなくちゃいけません |
homenakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
褒めなければならない |
ほめなければならない |
homenakereba naranai |
|
褒めなければなりません |
sければなりません |
homenakereba narimasen |
|
褒めなくてはならない |
ほめなくてはならない |
homenakute wa naranai |
|
褒めなくてはなりません |
ほめなくてはなりません |
homenakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
褒めても |
ほめても |
homete mo |
Nawet, jeśli nie
褒めなくても |
ほめなくても |
homenakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
褒めなくてもかまわない |
ほめなくてもかまわない |
homenakute mo kamawanai |
|
褒めなくてもかまいません |
ほめなくてもかまいません |
homenakute mo kamaimasen |
Nie lubić
褒めるのがきらい |
ほめるのがきらい |
homeru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
褒めないで、... |
ほめないで、... |
homenaide, ... |
Nie trzeba tego robić
褒めなくてもいいです |
ほめなくてもいいです |
homenakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 褒めて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほめてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] homete morau |
Po czynności, robię ...
褒めてから, ... |
ほめてから, ... |
homete kara, ... |
Podczas
褒めている間に, ... |
ほめているあいだに, ... |
homete iru aida ni, ... |
|
褒めている間, ... |
ほめているあいだ, ... |
homete iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
褒めるはずです |
ほめるはずです |
homeru hazu desu |
|
褒めるはずでした |
ほめるはずでした |
homeru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 褒めさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ほめさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... homesasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 褒めさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... ほめさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... homesasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 褒めさせてください |
私に ... ほめさせてください |
watashi ni ... homesasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
褒めてもいいです |
ほめてもいいです |
homete mo ii desu |
|
褒めてもいいですか |
ほめてもいいですか |
homete mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
褒めてもかまわない |
ほめてもかまわない |
homete mo kamawanai |
|
褒めてもかまいません |
ほめてもかまいません |
homete mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
褒めるかもしれません |
ほめるかもしれません |
homeru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
褒めるでしょう |
ほめるでしょう |
homeru deshou |
Próbować 1
褒めてみる |
ほめてみる |
homete miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
褒めようとする |
ほめようとする |
homeyou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
褒めてください |
ほめてください |
homete kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
褒めてくれ |
ほめてくれ |
homete kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
褒めてちょうだい |
ほめてちょうだい |
homete choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
褒めていただけませんか |
ほめていただけませんか |
homete itadakemasen ka |
|
褒めてくれませんか |
ほめてくれませんか |
homete kuremasen ka |
|
褒めてくれない |
ほめてくれない |
homete kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
褒めてごらんなさい |
ほめてごらんなさい |
homete goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
褒める前に, ... |
ほめるまえに, ... |
homeru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
褒めなくて、すみませんでした |
ほめなくて、すみませんでした |
homenakute, sumimasen deshita |
|
褒めなくて、すみません |
ほめなくて、すみません |
homenakute, sumimasen |
|
褒めなくて、ごめん |
ほめなくて、ごめん |
homenakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
褒めて、すみませんでした |
ほめて、すみませんでした |
homete, sumimasen deshita |
|
褒めて、すみません |
ほめて、すみません |
homete, sumimasen |
|
褒めて、ごめん |
ほめて、ごめん |
homete, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
褒めておく |
ほめておく |
homete oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 褒める か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ほめる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... homeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
褒める か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほめる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
homeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
褒めたほうがいいです |
ほめたほうがいいです |
hometa hou ga ii desu |
|
褒めないほうがいいです |
ほめないほうがいいです |
homenai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
褒めたらどうですか |
ほめたらどうですか |
hometara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
褒めてくださる |
ほめてくださる |
homete kudasaru |
Rozkaz 1
褒めろ |
ほめろ |
homero |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
褒めなさい |
ほめなさい |
homenasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
褒め方 |
ほめかた |
homekata |
Starać się regularnie wykonywać
褒めることにしている |
ほめることにしている |
homeru koto ni shite iru |
|
褒めないことにしている |
ほめないことにしている |
homenai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
褒めるそうです |
ほめるそうです |
homeru sou desu |
|
褒めたそうです |
ほめたそうです |
hometa sou desu |
Trudno coś zrobić
褒めにくいです |
ほめにくいです |
home nikui desu |
|
褒めにくかったです |
ほめにくかったです |
home nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
褒めている |
ほめている |
homete iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
褒めようと思っている |
ほめようとおもっている |
homeyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
褒めようと思う |
ほめようとおもう |
homeyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
褒めながら, ... |
ほめながら, ... |
homenagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
褒めるみたいです |
ほめるみたいです |
homeru mitai desu |
|
褒めるみたいな |
ほめるみたいな |
homeru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに褒める |
... みたいにほめる |
... mitai ni homeru |
|
褒めたみたいです |
ほめたみたいです |
hometa mitai desu |
|
褒めたみたいな |
ほめたみたいな |
hometa mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに褒めた |
... みたいにほめた |
... mitai ni hometa |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
褒めそうです |
ほめそうです |
homesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
褒めなさそうです |
ほめなさそうです |
homenasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
褒めてはいけません |
ほめてはいけません |
homete wa ikemasen |
Zakaz 2
褒めないでください |
ほめないでください |
homenaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
褒めるな |
ほめるな |
homeruna |
Zamiar
褒めるつもりです |
ほめるつもりです |
homeru tsumori desu |
|
褒めないつもりです |
ほめないつもりです |
homenai tsumori desu |
Zbyt wiele
褒めすぎる |
ほめすぎる |
home sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 褒めさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほめさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... homesaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 褒めさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ほめさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... homesasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
褒めてしまう |
ほめてしまう |
homete shimau |
|
褒めちゃう |
ほめちゃう |
homechau |
|
褒めてしまいました |
ほめてしまいました |
homete shimaimashita |
|
褒めちゃいました |
ほめちゃいました |
homechaimashita |
Łatwo coś zrobić
褒めやすいです |
ほめやすいです |
home yasui desu |
|
褒めやすかったです |
ほめやすかったです |
home yasukatta desu |