小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 敬う | うやまう

Informacje podstawowe

Kanji

うやま

Znaczenie znaków kanji

respektować, poważać, szanować

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うやまう

uyamau


Znaczenie

respektować

poważać

szanować

honorować


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

czasownik przechodni

Przykładowe zdania

Ja szanuję starsze osoby.

私は年輩の人を敬う。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬います

うやまいます

uyamaimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬いません

うやまいません

uyamaimasen

Twierdzenie, czas przeszły

敬いました

うやまいました

uyamaimashita

Przeczenie, czas przeszły

敬いませんでした

うやまいませんでした

uyamaimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬う

うやまう

uyamau

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬わない

うやまわない

uyamawanai

Twierdzenie, czas przeszły

敬った

うやまった

uyamatta

Przeczenie, czas przeszły

敬わなかった

うやまわなかった

uyamawanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

敬い

うやまい

uyamai


Forma mashou

敬いましょう

うやまいましょう

uyamaimashou


Forma te

敬って

うやまって

uyamatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬える

うやまえる

uyamaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬えない

うやまえない

uyamaenai

Twierdzenie, czas przeszły

敬えた

うやまえた

uyamaeta

Przeczenie, czas przeszły

敬えなかった

うやまえなかった

uyamaenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬えます

うやまえます

uyamaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬えません

うやまえません

uyamaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

敬えました

うやまえました

uyamaemashita

Przeczenie, czas przeszły

敬えませんでした

うやまえませんでした

uyamaemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

敬えて

うやまえて

uyamaete


Forma wolicjonalna

敬おう

うやまおう

uyamaou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬われる

うやまわれる

uyamawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬われない

うやまわれない

uyamawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

敬われた

うやまわれた

uyamawareta

Przeczenie, czas przeszły

敬われなかった

うやまわれなかった

uyamawarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬われます

うやまわれます

uyamawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬われません

うやまわれません

uyamawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

敬われました

うやまわれました

uyamawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

敬われませんでした

うやまわれませんでした

uyamawaremasen deshita


Forma bierna, forma te

敬われて

うやまわれて

uyamawarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬わせる

うやまわせる

uyamawaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬わせない

うやまわせない

uyamawasenai

Twierdzenie, czas przeszły

敬わせた

うやまわせた

uyamawaseta

Przeczenie, czas przeszły

敬わせなかった

うやまわせなかった

uyamawasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬わせます

うやまわせます

uyamawasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬わせません

うやまわせません

uyamawasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

敬わせました

うやまわせました

uyamawasemashita

Przeczenie, czas przeszły

敬わせませんでした

うやまわせませんでした

uyamawasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

敬わせて

うやまわせて

uyamawasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬わされる

うやまわされる

uyamawasareru

敬わせられる

うやまわせられる

uyamawaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬わされない

うやまわされない

uyamawasarenai

敬わせられない

うやまわせられない

uyamawaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

敬わされた

うやまわされた

uyamawasareta

敬わせられた

うやまわせられた

uyamawaserareta

Przeczenie, czas przeszły

敬わされなかった

うやまわされなかった

uyamawasarenakatta

敬わせられなかった

うやまわせられなかった

uyamawaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

敬わされます

うやまわされます

uyamawasaremasu

敬わせられます

うやまわせられます

uyamawaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

敬わされません

うやまわされません

uyamawasaremasen

敬わせられません

うやまわせられません

uyamawaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

敬わされました

うやまわされました

uyamawasaremashita

敬わせられました

うやまわせられました

uyamawaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

敬わされませんでした

うやまわされませんでした

uyamawasaremasen deshita

敬わせられませんでした

うやまわせられませんでした

uyamawaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

敬わされて

うやまわされて

uyamawasarete

敬わせられて

うやまわせられて

uyamawaserarete


Forma ba

Twierdzenie

敬えば

うやまえば

uyamaeba

Przeczenie

敬わなければ

うやまわなければ

uyamawanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お敬いになる

おうやまいになる

ouyamai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お敬いします

おうやまいします

ouyamai shimasu

お敬いする

おうやまいする

ouyamai suru

Przykłady gramatyczne

Być może

敬うかもしれない

うやまうかもしれない

uyamau ka mo shirenai

敬うかもしれません

うやまうかもしれません

uyamau ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

敬ってある

うやまってある

uyamatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 敬ってほしくないです

[osoba に] ... うやまってほしくないです

[osoba ni] ... uyamatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 敬わないでほしいです

[osoba に] ... うやまわないでほしいです

[osoba ni] ... uyamawanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

敬いたいです

うやまいたいです

uyamaitai desu


Chcieć (III osoba)

敬いたがっている

うやまいたがっている

uyamaitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 敬ってほしいです

[osoba に] ... うやまってほしいです

[osoba ni] ... uyamatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 敬ってくれる

[dający] [は/が] うやまってくれる

[dający] [wa/ga] uyamatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に敬ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうやまってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uyamatte ageru


Decydować się na

敬うことにする

うやまうことにする

uyamau koto ni suru

敬わないことにする

うやまわないことにする

uyamawanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

敬わなくてよかった

うやまわなくてよかった

uyamawanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

敬ってよかった

うやまってよかった

uyamatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

敬わなければよかった

うやまわなければよかった

uyamawanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

敬えばよかった

うやまえばよかった

uyamaeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

敬うまで, ...

うやまうまで, ...

uyamau made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

敬わなくださって、ありがとうございました

うやまわなくださって、ありがとうございました

uyamawana kudasatte, arigatou gozaimashita

敬わなくてくれて、ありがとう

うやまわなくてくれて、ありがとう

uyamawanakute kurete, arigatou

敬わなくて、ありがとう

うやまわなくて、ありがとう

uyamawanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

敬ってくださって、ありがとうございました

うやまってくださって、ありがとうございました

uyamatte kudasatte, arigatou gozaimashita

敬ってくれて、ありがとう

うやまってくれて、ありがとう

uyamatte kurete, arigatou

敬って、ありがとう

うやまって、ありがとう

uyamatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

敬うって

うやまうって

uyamautte

敬ったって

うやまったって

uyamattatte


Forma wyjaśniająca

敬うんです

うやまうんです

uyamaun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お敬いください

おうやまいください

ouyamai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 敬いに行く

[miejsce] [に/へ] うやまいにいく

[miejsce] [に/へ] uyamai ni iku

[miejsce] [に/へ] 敬いに来る

[miejsce] [に/へ] うやまいにくる

[miejsce] [に/へ] uyamai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 敬いに帰る

[miejsce] [に/へ] うやまいにかえる

[miejsce] [に/へ] uyamai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ敬っていません

まだうやまっていません

mada uyamatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

敬えば, ...

うやまえば, ...

uyamaeba, ...

敬わなければ, ...

うやまわなければ, ...

uyamawanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

敬ったら、...

うやまったら、...

uyamattara, ...

敬わなかったら、...

うやまわなかったら、...

uyamawanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

敬う時、...

うやまうとき、...

uyamau toki, ...

敬った時、...

うやまったとき、...

uyamatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

敬うと, ...

うやまうと, ...

uyamau to, ...


Lubić

敬うのが好き

うやまうのがすき

uyamau no ga suki


Łatwo coś zrobić

敬いやすいです

うやまいやすいです

uyamai yasui desu

敬いやすかったです

うやまいやすかったです

uyamai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

敬ったことがある

うやまったことがある

uyamatta koto ga aru

敬ったことがあるか

うやまったことがあるか

uyamatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

敬うといいですね

うやまうといいですね

uyamau to ii desu ne

敬わないといいですね

うやまわないといいですね

uyamawanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

敬うといいんですが

うやまうといいんですが

uyamau to ii n desu ga

敬うといいんですけど

うやまうといいんですけど

uyamau to ii n desu kedo

敬わないといいんですが

うやまわないといいんですが

uyamawanai to ii n desu ga

敬わないといいんですけど

うやまわないといいんですけど

uyamawanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

敬うのに, ...

うやまうのに, ...

uyamau noni, ...

敬ったのに, ...

うやまったのに, ...

uyamatta noni, ...


Musieć 1

敬わなくちゃいけません

うやまわなくちゃいけません

uyamawanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

敬わなければならない

うやまわなければならない

uyamawanakereba naranai

敬わなければなりません

sければなりません

uyamawanakereba narimasen

敬わなくてはならない

うやまわなくてはならない

uyamawanakute wa naranai

敬わなくてはなりません

うやまわなくてはなりません

uyamawanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

敬っても

うやまっても

uyamatte mo

敬わなくても

うやまわなくても

uyamawanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

敬わなくてもかまわない

うやまわなくてもかまわない

uyamawanakute mo kamawanai

敬わなくてもかまいません

うやまわなくてもかまいません

uyamawanakute mo kamaimasen


Nie lubić

敬うのがきらい

うやまうのがきらい

uyamau no ga kirai


Nie robiąc, ...

敬わないで、...

うやまわないで、...

uyamawanai de, ...


Nie trzeba tego robić

敬わなくてもいいです

うやまわなくてもいいです

uyamawanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 敬って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うやまってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uyamatte morau


Po czynności, robię ...

敬ってから, ...

うやまってから, ...

uyamatte kara, ...


Podczas

敬っている間に, ...

うやまっているあいだに, ...

uyamatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

敬っている間, ...

うやまっているあいだ, ...

uyamatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

敬うはずです

うやまうはずです

uyamau hazu desu

敬うはずでした

うやまうはずでした

uyamau hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 敬わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うやまわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... uyamawasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 敬わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うやまわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... uyamawasete kureru

Pozwól mi

私に ... 敬わせてください

私に ... うやまわせてください

watashi ni ... uyamawasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

敬ってもいいです

うやまってもいいです

uyamatte mo ii desu

敬ってもいいですか

うやまってもいいですか

uyamatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

敬ってもかまわない

うやまってもかまわない

uyamatte mo kamawanai

敬ってもかまいません

うやまってもかまいません

uyamatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

敬うかもしれません

うやまうかもしれません

uyamau kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

敬うでしょう

うやまうでしょう

uyamau deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

敬ってごらんなさい

うやまってごらんなさい

uyamatte goran nasai


Prośba

敬ってください

うやまってください

uyamatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

敬っていただけませんか

うやまっていただけませんか

uyamatte itadakemasen ka

敬ってくれませんか

うやまってくれませんか

uyamatte kuremasen ka

敬ってくれない

うやまってくれない

uyamatte kurenai


Próbować

敬ってみる

うやまってみる

uyamatte miru


Przed czynnością, robię ...

敬う前に, ...

うやまうまえに, ...

uyamau mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

敬わなくて、すみませんでした

うやまわなくて、すみませんでした

uyamawanakute, sumimasen deshita

敬わなくて、すみません

うやまわなくて、すみません

uyamawanakute, sumimasen

敬わなくて、ごめん

うやまわなくて、ごめん

uyamawanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

敬って、すみませんでした

うやまって、すみませんでした

uyamatte, sumimasen deshita

敬って、すみません

うやまって、すみません

uyamatte, sumimasen

敬って、ごめん

うやまって、ごめん

uyamatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

敬っておく

うやまっておく

uyamatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 敬う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うやまう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... uyamau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

敬う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うやまう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

uyamau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

敬ったほうがいいです

うやまったほうがいいです

uyamatta hou ga ii desu

敬わないほうがいいです

うやまわないほうがいいです

uyamawanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

敬ったらどうですか

うやまったらどうですか

uyamattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

敬ってくださる

うやまってくださる

uyamatte kudasaru


Rozkaz

敬いなさい

うやまいなさい

uyamainasai


Słyszałem, że ...

敬うそうです

うやまうそうです

uyamau sou desu

敬ったそうです

うやまったそうです

uyamatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

敬い方

うやまいかた

uyamaikata


Starać się regularnie wykonywać

敬うことにしている

うやまうことにしている

uyamau koto ni shite iru

敬わないことにしている

うやまわないことにしている

uyamawanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

敬いにくいです

うやまいにくいです

uyamai nikui desu

敬いにくかったです

うやまいにくかったです

uyamai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

敬っている

うやまっている

uyamatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

敬おうと思っている

うやまおうとおもっている

uyamaou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

敬おうと思う

うやまおうとおもう

uyamaou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

敬いながら, ...

うやまいながら, ...

uyamai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

敬うみたいです

うやまうみたいです

uyamau mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

敬うみたいな

うやまうみたいな

uyamau mitai na

... みたいに敬う

... みたいにうやまう

... mitai ni uyamau

敬ったみたいです

うやまったみたいです

uyamatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

敬ったみたいな

うやまったみたいな

uyamatta mitai na

... みたいに敬った

... みたいにうやまった

... mitai ni uyamatta


Zakaz 1

敬ってはいけません

うやまってはいけません

uyamatte wa ikemasen


Zakaz 2

敬わないでください

うやまわないでください

uyamawanai de kudasai


Zamiar

敬うつもりです

うやまうつもりです

uyamau tsumori desu

敬わないつもりです

うやまわないつもりです

uyamawanai tsumori desu


Zbyt wiele

敬いすぎる

うやまいすぎる

uyamai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 敬わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うやまわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... uyamawaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 敬わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うやまわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... uyamawasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

敬ってしまう

うやまってしまう

uyamatte shimau

敬っちゃう

うやまっちゃう

uyamacchau

敬ってしまいました

うやまってしまいました

uyamatte shimaimashita

敬っちゃいました

うやまっちゃいました

uyamacchaimashita