小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 詩人 | しじん

Informacje podstawowe

Kanji

じん

Znaczenie znaków kanji

poezja, poemat, wiersz

Pokaż szczegóły znaku

człowiek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しじん

shijin


Znaczenie

poeta


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Uważa się za świetnego poetę.

彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。


Poeci piszą wiersze.

詩人は詩を書く。


Uważam go za poetę.

私は彼を詩人だと思う。


Niestety ten poeta umarł w młodym wieku.

詩人は不幸にも若死にした。


Fakty są dla naukowca tym, czym słowa dla poety.

事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。


Basho był największym poetą.

芭蕉はもっとも偉大な詩人だった。


To nie tyle uczony, co raczej poeta.

彼は学者というよりもむしろ詩人である。


Jest poetą i politykiem.

彼は詩人でもあり、政治家でもある。


Miał nadzieję zyskać sławę jako poeta.

彼は詩人としての名声を得たいと思っていた。


Był doskonałym naukowcem, a co więcej wielkim poetą.

彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詩人です

しじんです

shijin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

詩人でわありません

しじんでわありません

shijin dewa arimasen

詩人じゃありません

しじんじゃありません

shijin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

詩人でした

しじんでした

shijin deshita

Przeczenie, czas przeszły

詩人でわありませんでした

しじんでわありませんでした

shijin dewa arimasen deshita

詩人じゃありませんでした

しじんじゃありませんでした

shijin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

詩人だ

しじんだ

shijin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

詩人じゃない

しじんじゃない

shijin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

詩人だった

しじんだった

shijin datta

Przeczenie, czas przeszły

詩人じゃなかった

しじんじゃなかった

shijin ja nakatta


Forma te

詩人で

しじんで

shijin de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

詩人でございます

しじんでございます

shijin de gozaimasu

詩人でござる

しじんでござる

shijin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

詩人がほしい

しじんがほしい

shijin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

詩人をほしがっている

しじんをほしがっている

shijin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 詩人をくれる

[dający] [は/が] しじんをくれる

[dający] [wa/ga] shijin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に詩人をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしじんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shijin o ageru


Decydować się na

詩人にする

しじんにする

shijin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

詩人だって

しじんだって

shijin datte

詩人だったって

しじんだったって

shijin dattatte


Forma wyjaśniająca

詩人なんです

しじんなんです

shijin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

詩人だったら、...

しじんだったら、...

shijin dattara, ...

詩人じゃなかったら、...

しじんじゃなかったら、...

shijin ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

詩人の時、...

しじんのとき、...

shijin no toki, ...

詩人だった時、...

しじんだったとき、...

shijin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

詩人になると, ...

しじんになると, ...

shijin ni naru to, ...


Lubić

詩人が好き

しじんがすき

shijin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

詩人だといいですね

しじんだといいですね

shijin da to ii desu ne

詩人じゃないといいですね

しじんじゃないといいですね

shijin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

詩人だといいんですが

しじんだといいんですが

shijin da to ii n desu ga

詩人だといいんですけど

しじんだといいんですけど

shijin da to ii n desu kedo

詩人じゃないといいんですが

しじんじゃないといいんですが

shijin ja nai to ii n desu ga

詩人じゃないといいんですけど

しじんじゃないといいんですけど

shijin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

詩人なのに, ...

しじんなのに, ...

shijin na noni, ...

詩人だったのに, ...

しじんだったのに, ...

shijin datta noni, ...


Nawet, jeśli

詩人でも

しじんでも

shijin de mo

詩人じゃなくても

しじんじゃなくても

shijin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という詩人

[nazwa] というしじん

[nazwa] to iu shijin


Nie lubić

詩人がきらい

しじんがきらい

shijin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 詩人を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しじんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shijin o morau


Podobny do ..., jak ...

詩人のような [inny rzeczownik]

しじんのような [inny rzeczownik]

shijin no you na [inny rzeczownik]

詩人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しじんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shijin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

詩人のはずです

しじんなのはずです

shijin no hazu desu

詩人のはずでした

しじんのはずでした

shijin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

詩人かもしれません

しじんかもしれません

shijin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

詩人でしょう

しじんでしょう

shijin deshou


Pytania w zdaniach

詩人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しじん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shijin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Stawać się

詩人になる

しじんになる

shijin ni naru


Słyszałem, że ...

詩人だそうです

しじんだそうです

shijin da sou desu

詩人だったそうです

しじんだったそうです

shijin datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

詩人みたいです

しじんみたいです

shijin mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

詩人みたいな

しじんみたいな

shijin mitai na

詩人みたいに [przymiotnik, czasownik]

しじんみたいに [przymiotnik, czasownik]

shijin mitai ni [przymiotnik, czasownik]