Szczegóły słowa 仇を討つ | かたきをうつ
Informacje podstawowe
Kanji
かたき | を | う | つ | ||
仇 | を | 討 | つ |
|
Znaczenie znaków kanji
仇 |
nieprzyjaciel, przeciwnik, wróg, zemsta, niechęć, uraz, spór, sprzeczka, waśń |
Pokaż szczegóły znaku |
討 |
karanie, atak, atakowanie, porażka, pokonanie, niszczenie, podbijanie, pokonywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
かたきをうつ |
kataki o utsu |
Znaczenie
pomścić (kogoś) poprzez zabicie jego zabójcy |
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討ちます |
かたきをうちます |
kataki o uchimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討ちません |
かたきをうちません |
kataki o uchimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討ちました |
かたきをうちました |
kataki o uchimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討ちませんでした |
かたきをうちませんでした |
kataki o uchimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討つ |
かたきをうつ |
kataki o utsu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たない |
かたきをうたない |
kataki o utanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討った |
かたきをうった |
kataki o utta |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たなかった |
かたきをうたなかった |
kataki o utanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
仇を討ち |
かたきをうち |
kataki o uchi |
Forma mashou
仇を討ちましょう |
かたきをうちましょう |
kataki o uchimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
仇を討って |
かたきをうって |
kataki o utte |
|
Przeczenie
仇を討たなくて |
かたきをうたなくて |
kataki o utanakute |
Forma te od masu
仇を討ちまして |
かたきをうちまして |
kataki o uchimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇が討てる |
かたきがうてる |
kataki ga uteru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇が討てない |
かたきがうてない |
kataki ga utenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇が討てた |
かたきがうてた |
kataki ga uteta |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇が討てなかった |
かたきがうてなかった |
kataki ga utenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇が討てます |
かたきがうてます |
kataki ga utemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇が討てません |
かたきがうてません |
kataki ga utemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇が討てました |
かたきがうてました |
kataki ga utemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇が討てませんでした |
かたきがうてませんでした |
kataki ga utemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
仇が討てて |
かたきがうてて |
kataki ga utete |
|
Przeczenie
仇が討てなくて |
かたきがうてなくて |
kataki ga utenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
仇を討とう |
かたきをうとう |
kataki o utou |
Forma przypuszczająca
仇を討とう |
かたきをうとう |
kataki o utou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
仇を討つだろう |
かたきをうつだろう |
kataki o utsu darou |
postać mówiona 1 |
|
仇を討つでしょう |
かたきをうつでしょう |
kataki o utsu deshou |
postać mówiona 2 |
|
仇を討つであろう |
かたきをうつであろう |
kataki o utsu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たれる |
かたきをうたれる |
kataki o utareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たれない |
かたきをうたれない |
kataki o utarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たれた |
かたきをうたれた |
kataki o utareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たれなかった |
かたきをうたれなかった |
kataki o utarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たれます |
かたきをうたれます |
kataki o utaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たれません |
かたきをうたれません |
kataki o utaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たれました |
かたきをうたれました |
kataki o utaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たれませんでした |
かたきをうたれませんでした |
kataki o utaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
仇を討たれて |
かたきをうたれて |
kataki o utarete |
|
Przeczenie
仇を討たれなくて |
かたきをうたれなくて |
kataki o utarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たせる |
かたきをうたせる |
kataki o utaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たせない |
かたきをうたせない |
kataki o utasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たせた |
かたきをうたせた |
kataki o utaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たせなかった |
かたきをうたせなかった |
kataki o utasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たす |
かたきをうたす |
kataki o utasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たさない |
かたきをうたさない |
kataki o utasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たした |
かたきをうたした |
kataki o utashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たさなかった |
かたきをうたさなかった |
kataki o utasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たせます |
かたきをうたせます |
kataki o utasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たせません |
かたきをうたせません |
kataki o utasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たせました |
かたきをうたせました |
kataki o utasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たせませんでした |
かたきをうたせませんでした |
kataki o utasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たします |
かたきをうたします |
kataki o utashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たしません |
かたきをうたしません |
kataki o utashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たしました |
かたきをうたしました |
kataki o utashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たしませんでした |
かたきをうたしませんでした |
kataki o utashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
仇を討たせて |
かたきをうたせて |
kataki o utasete |
|
Przeczenie
仇を討たせなくて |
かたきをうたせなくて |
kataki o utasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
仇を討たして |
かたきをうたして |
kataki o utashite |
|
Przeczenie
仇を討たさなくて |
かたきをうたさなくて |
kataki o utasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たされる |
かたきをうたされる |
kataki o utsaserareru |
|
仇を討たせられる |
かたきをうたせられる |
kataki o utsaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たされない |
かたきをうたされない |
kataki o utsaserarenai |
|
仇を討たせられない |
かたきをうたせられない |
kataki o utsaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たされた |
かたきをうたされた |
kataki o utsaserareta |
|
仇を討たせられた |
かたきをうたせられた |
kataki o utsaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たされなかった |
かたきをうたされなかった |
kataki o utsaserarenakatta |
|
仇を討たせられなかった |
かたきをうたせられなかった |
kataki o utsaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仇を討たされます |
かたきをうたされます |
kataki o utsaseraremasu |
|
仇を討たせられます |
かたきをうたせられます |
kataki o utsaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仇を討たされません |
かたきをうたされません |
kataki o utsaseraremasen |
|
仇を討たせられません |
かたきをうたせられません |
kataki o utsaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
仇を討たされました |
かたきをうたされました |
kataki o utsaseraremashita |
|
仇を討たせられました |
かたきをうたせられました |
kataki o utsaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
仇を討たされませんでした |
かたきをうたされませんでした |
kataki o utsaseraremasen deshita |
|
仇を討たせられませんでした |
かたきをうたせられませんでした |
kataki o utsaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
仇を討たされて |
かたきをうたされて |
kataki o utsaserarete |
|
仇を討たせられて |
かたきをうたせられて |
kataki o utsaserarete |
|
Przeczenie
仇を討たされなくて |
かたきをうたされなくて |
kataki o utsaserarenakute |
|
仇を討たせられなくて |
かたきをうたせられなくて |
kataki o utsaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
仇を討てば |
かたきをうてば |
kataki ga uteba |
|
Przeczenie
仇を討たなければ |
かたきをうたなければ |
kataki o utanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お仇を討ちになる |
おかたきをうちになる |
okataki o uchi ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
仇を討たれる |
かたきをうたれる |
kataki o utareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
仇を討たれない |
かたきをうたれない |
kataki o utarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お仇を討ちします |
おかたきをうちします |
okataki o uchi shimasu |
|
お仇を討ちする |
おかたきをうちする |
okataki o uchi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
仇を討つかもしれない |
かたきをうつかもしれない |
kataki o utsu ka mo shirenai |
|
仇を討つかもしれません |
かたきをうつかもしれません |
kataki o utsu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 仇を討ってほしくないです |
[osoba に] ... かたきをうってほしくないです |
[osoba ni] ... kataki o utte hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 仇を討たないでほしいです |
[osoba に] ... かたきをうたないでほしいです |
[osoba ni] ... kataki o utanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
仇が討ちたい |
かたきがうちたい |
kataki ga uchitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
仇が討ちたいです |
かたきがうちたいです |
kataki ga uchitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
仇を討ちたがる |
かたきをうちたがる |
kataki o uchitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
仇を討ちたがっている |
かたきをうちたがっている |
kataki o uchitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 仇を討ってほしいです |
[osoba に] ... かたきをうってほしいです |
[osoba ni] ... kataki o utte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 仇を討ってくれる |
[dający] [は/が] かたきをうってくれる |
[dający] [wa/ga] kataki o utte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仇を討ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にかたきをうってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kataki o utte ageru |
Decydować się na
仇を討つことにする |
かたきをうつことにする |
kataki o utsu koto ni suru |
|
仇を討たないことにする |
かたきをうたないことにする |
kataki o utanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
仇を討たなくてよかった |
かたきをうたなくてよかった |
kataki o utanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
仇を討ってよかった |
かたきをうってよかった |
kataki o utte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
仇を討たなければよかった |
かたきをうたなければよかった |
kataki o utanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
仇を討てばよかった |
かたきをうてばよかった |
kataki ga uteba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
仇を討つまで, ... |
かたきをうつまで, ... |
kataki o utsu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
仇を討たなくださって、ありがとうございました |
かたきをうたなくださって、ありがとうございました |
kataki o utana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
仇を討たなくてくれて、ありがとう |
かたきをうたなくてくれて、ありがとう |
kataki o utanakute kurete, arigatou |
|
仇を討たなくて、ありがとう |
かたきをうたなくて、ありがとう |
kataki o utanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
仇を討ってくださって、ありがとうございました |
かたきをうってくださって、ありがとうございました |
kataki o utte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
仇を討ってくれて、ありがとう |
かたきをうってくれて、ありがとう |
kataki o utte kurete, arigatou |
|
仇を討って、ありがとう |
かたきをうって、ありがとう |
kataki o utte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
仇を討ったり、... |
かたきをうったり、... |
kataki o uttari, ... |
twierdzenie |
|
仇を討たなかったり、... |
かたきをうたなかったり、... |
kataki o utanakattari, ... |
przeczenie |
|
仇が討ちたかったり、... |
かたきがうちたかったり、... |
kataki ga uchitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
仇を討つまい |
かたきをうつまい |
kataki o utsumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
仇を討ったろう、... |
かたきをうったろう、... |
kataki o uttarou, ... |
twierdzenie |
|
仇を討たなかったろう、... |
かたきをうたなかったろう、... |
kataki o utanakattarou, ... |
przeczenie |
|
仇が討ちたかったろう、... |
かたきがうちたかったろう、... |
kataki ga uchitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仇を討つって |
かたきをうつって |
kataki o utsutte |
|
仇を討ったって |
かたきをうったって |
kataki o uttatte |
Forma wyjaśniająca
仇を討つんです |
かたきをうつんです |
kataki o utsun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お仇を討ちください |
おかたきをうちください |
okataki o uchi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 仇を討ちに行く |
[miejsce] [に/へ] かたきをうちにいく |
[miejsce] [に/へ] kataki o uchi ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 仇を討ちに来る |
[miejsce] [に/へ] かたきをうちにくる |
[miejsce] [に/へ] kataki o uchi ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 仇を討ちに帰る |
[miejsce] [に/へ] かたきをうちにかえる |
[miejsce] [に/へ] kataki o uchi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ仇を討っていません |
まだかたきをうっていません |
mada kataki o utte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
仇を討てば, ... |
かたきをうてば, ... |
kataki ga uteba, ... |
|
仇を討たなければ, ... |
かたきをうたなければ, ... |
kataki o utanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仇を討ったら、... |
かたきをうったら、... |
kataki o uttara, ... |
twierdzenie |
|
仇を討たなかったら、... |
かたきをうたなかったら、... |
kataki o utanakattara, ... |
przeczenie |
|
仇が討ちたかったら、... |
かたきがうちたかったら、... |
kataki ga uchitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
仇を討つ時、... |
かたきをうつとき、... |
kataki o utsu toki, ... |
|
仇を討った時、... |
かたきをうったとき、... |
kataki o utta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仇を討つと, ... |
かたきをうつと, ... |
kataki o utsu to, ... |
Lubić
仇を討つのが好き |
かたきをうつのがすき |
kataki o utsu no ga suki |
Łatwo coś zrobić
仇を討ちやすいです |
かたきをうちやすいです |
kataki o uchi yasui desu |
|
仇を討ちやすかったです |
かたきをうちやすかったです |
kataki o uchi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
仇を討ったことがある |
かたきをうったことがある |
kataki o utta koto ga aru |
|
仇を討ったことがあるか |
かたきをうったことがあるか |
kataki o utta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仇を討つといいですね |
かたきをうつといいですね |
kataki o utsu to ii desu ne |
|
仇を討たないといいですね |
かたきをうたないといいですね |
kataki o utanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仇を討つといいんですが |
かたきをうつといいんですが |
kataki o utsu to ii n desu ga |
|
仇を討つといいんですけど |
かたきをうつといいんですけど |
kataki o utsu to ii n desu kedo |
|
仇を討たないといいんですが |
かたきをうたないといいんですが |
kataki o utanai to ii n desu ga |
|
仇を討たないといいんですけど |
かたきをうたないといいんですけど |
kataki o utanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
仇を討つのに, ... |
かたきをうつのに, ... |
kataki o utsu noni, ... |
|
仇を討ったのに, ... |
かたきをうったのに, ... |
kataki o utta noni, ... |
Musieć 1
仇を討たなくちゃいけません |
かたきをうたなくちゃいけません |
kataki o utanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
仇を討たなければならない |
かたきをうたなければならない |
kataki o utanakereba naranai |
|
仇を討たなければなりません |
sければなりません |
kataki o utanakereba narimasen |
|
仇を討たなくてはならない |
かたきをうたなくてはならない |
kataki o utanakute wa naranai |
|
仇を討たなくてはなりません |
かたきをうたなくてはなりません |
kataki o utanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
仇を討っても |
かたきをうっても |
kataki o utte mo |
Nawet, jeśli nie
仇を討たなくても |
かたきをうたなくても |
kataki o utanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
仇を討たなくてもかまわない |
かたきをうたなくてもかまわない |
kataki o utanakute mo kamawanai |
|
仇を討たなくてもかまいません |
かたきをうたなくてもかまいません |
kataki o utanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
仇を討つのがきらい |
かたきをうつのがきらい |
kataki o utsu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
仇を討たないで、... |
かたきをうたないで、... |
kataki o utanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
仇を討たなくてもいいです |
かたきをうたなくてもいいです |
kataki o utanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仇を討って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] かたきをうってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kataki o utte morau |
Po czynności, robię ...
仇を討ってから, ... |
かたきをうってから, ... |
kataki o utte kara, ... |
Podczas
仇を討っている間に, ... |
かたきをうっているあいだに, ... |
kataki o utte iru aida ni, ... |
|
仇を討っている間, ... |
かたきをうっているあいだ, ... |
kataki o utte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
仇を討つはずです |
かたきをうつはずです |
kataki o utsu hazu desu |
|
仇を討つはずでした |
かたきをうつはずでした |
kataki o utsu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 仇を討たせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... かたきをうたせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... kataki o utasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 仇を討たせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... かたきをうたせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... kataki o utasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 仇を討たせてください |
私に ... かたきをうたせてください |
watashi ni ... kataki o utasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
仇を討ってもいいです |
かたきをうってもいいです |
kataki o utte mo ii desu |
|
仇を討ってもいいですか |
かたきをうってもいいですか |
kataki o utte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
仇を討ってもかまわない |
かたきをうってもかまわない |
kataki o utte mo kamawanai |
|
仇を討ってもかまいません |
かたきをうってもかまいません |
kataki o utte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仇を討つかもしれません |
かたきをうつかもしれません |
kataki o utsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仇を討つでしょう |
かたきをうつでしょう |
kataki o utsu deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
仇を討ってごらんなさい |
かたきをうってごらんなさい |
kataki o utte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
仇を討ってください |
かたきをうってください |
kataki o utte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
仇を討ってくれ |
かたきをうってくれ |
kataki o utte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
仇を討ってちょうだい |
かたきをうってちょうだい |
kataki o utte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
仇を討っていただけませんか |
かたきをうっていただけませんか |
kataki o utte itadakemasen ka |
|
仇を討ってくれませんか |
かたきをうってくれませんか |
kataki o utte kuremasen ka |
|
仇を討ってくれない |
かたきをうってくれない |
kataki o utte kurenai |
Próbować 1
仇を討ってみる |
かたきをうってみる |
kataki o utte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
仇を討とうとする |
かたきをうとうとする |
kataki o utou to suru |
Przed czynnością, robię ...
仇を討つ前に, ... |
かたきをうつまえに, ... |
kataki o utsu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
仇を討たなくて、すみませんでした |
かたきをうたなくて、すみませんでした |
kataki o utanakute, sumimasen deshita |
|
仇を討たなくて、すみません |
かたきをうたなくて、すみません |
kataki o utanakute, sumimasen |
|
仇を討たなくて、ごめん |
かたきをうたなくて、ごめん |
kataki o utanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
仇を討って、すみませんでした |
かたきをうって、すみませんでした |
kataki o utte, sumimasen deshita |
|
仇を討って、すみません |
かたきをうって、すみません |
kataki o utte, sumimasen |
|
仇を討って、ごめん |
かたきをうって、ごめん |
kataki o utte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
仇を討っておく |
かたきをうっておく |
kataki o utte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 仇を討つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... かたきをうつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... kataki o utsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
仇を討つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
かたきをうつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kataki o utsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
仇を討ったほうがいいです |
かたきをうったほうがいいです |
kataki o utta hou ga ii desu |
|
仇を討たないほうがいいです |
かたきをうたないほうがいいです |
kataki o utanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
仇を討ったらどうですか |
かたきをうったらどうですか |
kataki o uttara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
仇を討ってくださる |
かたきをうってくださる |
kataki o utte kudasaru |
Rozkaz 1
仇を討て |
かたきをうて |
kataki o ute |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
仇を討ちなさい |
かたきをうちなさい |
kataki o uchinasai |
Słyszałem, że ...
仇を討つそうです |
かたきをうつそうです |
kataki o utsu sou desu |
|
仇を討ったそうです |
かたきをうったそうです |
kataki o utta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
仇の討ち方 |
かたきのうちかた |
kataki no uchikata |
Starać się regularnie wykonywać
仇を討つことにしている |
かたきをうつことにしている |
kataki o utsu koto ni shite iru |
|
仇を討たないことにしている |
かたきをうたないことにしている |
kataki o utanai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
仇を討ちにくいです |
かたきをうちにくいです |
kataki o uchi nikui desu |
|
仇を討ちにくかったです |
かたきをうちにくかったです |
kataki o uchi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
仇を討っている |
かたきをうっている |
kataki o utte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
仇を討とうと思っている |
かたきをうとうとおもっている |
kataki o utou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
仇を討とうと思う |
かたきをうとうとおもう |
kataki o utou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
仇を討ちながら, ... |
かたきをうちながら, ... |
kataki o uchinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仇を討つみたいです |
かたきをうつみたいです |
kataki o utsu mitai desu |
|
仇を討つみたいな |
かたきをうつみたいな |
kataki o utsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに仇を討つ |
... みたいにかたきをうつ |
... mitai ni kataki o utsu |
|
仇を討ったみたいです |
かたきをうったみたいです |
kataki o utta mitai desu |
|
仇を討ったみたいな |
かたきをうったみたいな |
kataki o utta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに仇を討った |
... みたいにかたきをうった |
... mitai ni kataki o utta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
仇を討ちそうです |
かたきをうちそうです |
kataki o uchisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
仇を討たなさそうです |
かたきをうたなさそうです |
kataki o utanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
仇を討ってはいけません |
かたきをうってはいけません |
kataki o utte wa ikemasen |
Zakaz 2
仇を討たないでください |
かたきをうたないでください |
kataki o utanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
仇を討つな |
かたきをうつな |
kataki o utsuna |
Zamiar
仇を討つつもりです |
かたきをうつつもりです |
kataki o utsu tsumori desu |
|
仇を討たないつもりです |
かたきをうたないつもりです |
kataki o utanai tsumori desu |
Zbyt wiele
仇を討ちすぎる |
かたきをうちすぎる |
kataki o uchi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 仇を討たせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かたきをうたせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kataki o utaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 仇を討たせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... かたきをうたせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... kataki o utasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
仇を討ってしまう |
かたきをうってしまう |
kataki o utte shimau |
|
仇を討っちゃう |
かたきをうっちゃう |
kataki o ucchau |
|
仇を討ってしまいました |
かたきをうってしまいました |
kataki o utte shimaimashita |
|
仇を討っちゃいました |
かたきをうっちゃいました |
kataki o ucchaimashita |