小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仇を討つ | あだをうつ

Informacje podstawowe

Kanji

あだ

Znaczenie znaków kanji

nieprzyjaciel, przeciwnik, wróg, zemsta, niechęć, uraz, spór, sprzeczka, waśń

Pokaż szczegóły znaku

karanie, atak, atakowanie, porażka, pokonanie, niszczenie, podbijanie, pokonywanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

あだをうつ

ada o utsu


Znaczenie

pomścić (kogoś) poprzez zabicie jego zabójcy


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

u-czasownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

仇を討つ, かたきをうつ, kataki o utsu

alternatywa

敵を討つ, かたきをうつ, kataki o utsu

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討ちます

あだをうちます

ada o uchimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討ちません

あだをうちません

ada o uchimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討ちました

あだをうちました

ada o uchimashita

Przeczenie, czas przeszły

仇を討ちませんでした

あだをうちませんでした

ada o uchimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討つ

あだをうつ

ada o utsu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たない

あだをうたない

ada o utanai

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討った

あだをうった

ada o utta

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たなかった

あだをうたなかった

ada o utanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

仇を討ち

あだをうち

ada o uchi


Forma mashou

仇を討ちましょう

あだをうちましょう

ada o uchimashou


Forma te

仇を討って

あだをうって

ada o utte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇が討てる

あだがうてる

ada ga uteru

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇が討てない

あだがうてない

ada ga utenai

Twierdzenie, czas przeszły

仇が討てた

あだがうてた

ada ga uteta

Przeczenie, czas przeszły

仇が討てなかった

あだがうてなかった

ada ga utenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇が討てます

あだがうてます

ada ga utemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇が討てません

あだがうてません

ada ga utemasen

Twierdzenie, czas przeszły

仇が討てました

あだがうてました

ada ga utemashita

Przeczenie, czas przeszły

仇が討てませんでした

あだがうてませんでした

ada ga utemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

仇が討てて

あだがうてて

ada ga utete


Forma wolicjonalna

仇を討とう

あだをうとう

ada o utou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討たれる

あだをうたれる

ada o utareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たれない

あだをうたれない

ada o utarenai

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討たれた

あだをうたれた

ada o utareta

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たれなかった

あだをうたれなかった

ada o utarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討たれます

あだをうたれます

ada o utaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たれません

あだをうたれません

ada o utaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討たれました

あだをうたれました

ada o utaremashita

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たれませんでした

あだをうたれませんでした

ada o utaremasen deshita


Forma bierna, forma te

仇を討たれて

あだをうたれて

ada o utarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討たせる

あだをうたせる

ada o utaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たせない

あだをうたせない

ada o utasenai

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討たせた

あだをうたせた

ada o utaseta

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たせなかった

あだをうたせなかった

ada o utasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討たせます

あだをうたせます

ada o utasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たせません

あだをうたせません

ada o utasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討たせました

あだをうたせました

ada o utasemashita

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たせませんでした

あだをうたせませんでした

ada o utasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

仇を討たせて

あだをうたせて

ada o utasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討たされる

あだをうたされる

ada o utsaserareru

仇を討たせられる

あだをうたせられる

ada o utsaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たされない

あだをうたされない

ada o utsaserarenai

仇を討たせられない

あだをうたせられない

ada o utsaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討たされた

あだをうたされた

ada o utsaserareta

仇を討たせられた

あだをうたせられた

ada o utsaserareta

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たされなかった

あだをうたされなかった

ada o utsaserarenakatta

仇を討たせられなかった

あだをうたせられなかった

ada o utsaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仇を討たされます

あだをうたされます

ada o utsaseraremasu

仇を討たせられます

あだをうたせられます

ada o utsaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仇を討たされません

あだをうたされません

ada o utsaseraremasen

仇を討たせられません

あだをうたせられません

ada o utsaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

仇を討たされました

あだをうたされました

ada o utsaseraremashita

仇を討たせられました

あだをうたせられました

ada o utsaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

仇を討たされませんでした

あだをうたされませんでした

ada o utsaseraremasen deshita

仇を討たせられませんでした

あだをうたせられませんでした

ada o utsaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

仇を討たされて

あだをうたされて

ada o utsaserarete

仇を討たせられて

あだをうたせられて

ada o utsaserarete


Forma ba

Twierdzenie

仇を討てば

あだをうてば

ada ga uteba

Przeczenie

仇を討たなければ

あだをうたなければ

ada o utanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お仇を討ちになる

おあだをうちになる

oada o uchi ni naru

Forma modestywna (skromna)

お仇を討ちします

おあだをうちします

oada o uchi shimasu

お仇を討ちする

おあだをうちする

oada o uchi suru

Przykłady gramatyczne

Być może

仇を討つかもしれない

あだをうつかもしれない

ada o utsu ka mo shirenai

仇を討つかもしれません

あだをうつかもしれません

ada o utsu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 仇を討ってほしくないです

[osoba に] ... あだをうってほしくないです

[osoba ni] ... ada o utte hoshikunai desu

[osoba に] ... 仇を討たないでほしいです

[osoba に] ... あだをうたないでほしいです

[osoba ni] ... ada o utanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

仇が討ちたいです

あだがうちたいです

ada ga uchitai desu


Chcieć (III osoba)

仇を討ちたがっている

あだをうちたがっている

ada o uchitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 仇を討ってほしいです

[osoba に] ... あだをうってほしいです

[osoba ni] ... ada o utte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 仇を討ってくれる

[dający] [は/が] あだをうってくれる

[dający] [wa/ga] ada o utte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仇を討ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にあだをうってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ada o utte ageru


Decydować się na

仇を討つことにする

あだをうつことにする

ada o utsu koto ni suru

仇を討たないことにする

あだをうたないことにする

ada o utanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

仇を討たなくてよかった

あだをうたなくてよかった

ada o utanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

仇を討ってよかった

あだをうってよかった

ada o utte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

仇を討たなければよかった

あだをうたなければよかった

ada o utanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

仇を討てばよかった

あだをうてばよかった

ada ga uteba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

仇を討つまで, ...

あだをうつまで, ...

ada o utsu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

仇を討たなくださって、ありがとうございました

あだをうたなくださって、ありがとうございました

ada o utana kudasatte, arigatou gozaimashita

仇を討たなくてくれて、ありがとう

あだをうたなくてくれて、ありがとう

ada o utanakute kurete, arigatou

仇を討たなくて、ありがとう

あだをうたなくて、ありがとう

ada o utanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

仇を討ってくださって、ありがとうございました

あだをうってくださって、ありがとうございました

ada o utte kudasatte, arigatou gozaimashita

仇を討ってくれて、ありがとう

あだをうってくれて、ありがとう

ada o utte kurete, arigatou

仇を討って、ありがとう

あだをうって、ありがとう

ada o utte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仇を討つって

あだをうつって

ada o utsutte

仇を討ったって

あだをうったって

ada o uttatte


Forma wyjaśniająca

仇を討つんです

あだをうつんです

ada o utsun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お仇を討ちください

おあだをうちください

oada o uchi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 仇を討ちに行く

[miejsce] [に/へ] あだをうちにいく

[miejsce] [に/へ] ada o uchi ni iku

[miejsce] [に/へ] 仇を討ちに来る

[miejsce] [に/へ] あだをうちにくる

[miejsce] [に/へ] ada o uchi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 仇を討ちに帰る

[miejsce] [に/へ] あだをうちにかえる

[miejsce] [に/へ] ada o uchi ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

仇を討てば, ...

あだをうてば, ...

ada ga uteba, ...

仇を討たなければ, ...

あだをうたなければ, ...

ada o utanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仇を討ったら、...

あだをうったら、...

ada o uttara, ...

仇を討たなかったら、...

あだをうたなかったら、...

ada o utanakattara, ...


Jeszcze nie

まだ仇を討っていません

まだあだをうっていません

mada ada o utte imasen


Kiedy ..., to ...

仇を討つ時、...

あだをうつとき、...

ada o utsu toki, ...

仇を討った時、...

あだをうったとき、...

ada o utta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仇を討つと, ...

あだをうつと, ...

ada o utsu to, ...


Lubić

仇を討つのが好き

あだをうつのがすき

ada o utsu no ga suki


Mieć doświadczenie

仇を討ったことがある

あだをうったことがある

ada o utta koto ga aru

仇を討ったことがあるか

あだをうったことがあるか

ada o utta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仇を討つといいですね

あだをうつといいですね

ada o utsu to ii desu ne

仇を討たないといいですね

あだをうたないといいですね

ada o utanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仇を討つといいんですが

あだをうつといいんですが

ada o utsu to ii n desu ga

仇を討つといいんですけど

あだをうつといいんですけど

ada o utsu to ii n desu kedo

仇を討たないといいんですが

あだをうたないといいんですが

ada o utanai to ii n desu ga

仇を討たないといいんですけど

あだをうたないといいんですけど

ada o utanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

仇を討つのに, ...

あだをうつのに, ...

ada o utsu noni, ...

仇を討ったのに, ...

あだをうったのに, ...

ada o utta noni, ...


Musieć 1

仇を討たなくちゃいけません

あだをうたなくちゃいけません

ada o utanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

仇を討たなければならない

あだをうたなければならない

ada o utanakereba naranai

仇を討たなければなりません

sければなりません

ada o utanakereba narimasen

仇を討たなくてはならない

あだをうたなくてはならない

ada o utanakute wa naranai

仇を討たなくてはなりません

あだをうたなくてはなりません

ada o utanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

仇を討っても

あだをうっても

ada o utte mo

仇を討たなくても

あだをうたなくても

ada o utanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

仇を討たなくてもかまわない

あだをうたなくてもかまわない

ada o utanakute mo kamawanai

仇を討たなくてもかまいません

あだをうたなくてもかまいません

ada o utanakute mo kamaimasen


Nie lubić

仇を討つのがきらい

あだをうつのがきらい

ada o utsu no ga kirai


Nie robiąc, ...

仇を討たないで、...

あだをうたないで、...

ada o utanai de, ...


Nie trzeba tego robić

仇を討たなくてもいいです

あだをうたなくてもいいです

ada o utanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仇を討って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あだをうってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ada o utte morau


Po czynności, robię ...

仇を討ってから, ...

あだをうってから, ...

ada o utte kara, ...


Podczas

仇を討っている間に, ...

あだをうっているあいだに, ...

ada o utte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

仇を討っている間, ...

あだをうっているあいだ, ...

ada o utte iru aida, ...


Powinnien / Miał

仇を討つはずです

あだをうつはずです

ada o utsu hazu desu

仇を討つはずでした

あだをうつはずでした

ada o utsu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 仇を討たせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あだをうたせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ada o utasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 仇を討たせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... あだをうたせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ada o utasete kureru

Pozwól mi

私に ... 仇を討たせてください

私に ... あだをうたせてください

watashi ni ... ada o utasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

仇を討ってもいいです

あだをうってもいいです

ada o utte mo ii desu

仇を討ってもいいですか

あだをうってもいいですか

ada o utte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

仇を討ってもかまわない

あだをうってもかまわない

ada o utte mo kamawanai

仇を討ってもかまいません

あだをうってもかまいません

ada o utte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

仇を討つかもしれません

あだをうつかもしれません

ada o utsu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仇を討つでしょう

あだをうつでしょう

ada o utsu deshou


Próbować

仇を討ってみる

あだをうってみる

ada o utte miru


Prośba

仇を討ってください

あだをうってください

ada o utte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

仇を討っていただけませんか

あだをうっていただけませんか

ada o utte itadakemasen ka

仇を討ってくれませんか

あだをうってくれませんか

ada o utte kuremasen ka

仇を討ってくれない

あだをうってくれない

ada o utte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

仇を討ってごらんなさい

あだをうってごらんなさい

ada o utte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

仇を討つ前に, ...

あだをうつまえに, ...

ada o utsu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

仇を討たなくて、すみませんでした

あだをうたなくて、すみませんでした

ada o utanakute, sumimasen deshita

仇を討たなくて、すみません

あだをうたなくて、すみません

ada o utanakute, sumimasen

仇を討たなくて、ごめん

あだをうたなくて、ごめん

ada o utanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

仇を討って、すみませんでした

あだをうって、すみませんでした

ada o utte, sumimasen deshita

仇を討って、すみません

あだをうって、すみません

ada o utte, sumimasen

仇を討って、ごめん

あだをうって、ごめん

ada o utte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

仇を討っておく

あだをうっておく

ada o utte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 仇を討つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... あだをうつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ada o utsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

仇を討つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

あだをうつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ada o utsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

仇を討ったほうがいいです

あだをうったほうがいいです

ada o utta hou ga ii desu

仇を討たないほうがいいです

あだをうたないほうがいいです

ada o utanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

仇を討ったらどうですか

あだをうったらどうですか

ada o uttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

仇を討ってくださる

あだをうってくださる

ada o utte kudasaru


Rozkaz

仇を討ちなさい

あだをうちなさい

ada o uchinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

仇の討ち方

あだのうちかた

ada no uchikata


Starać się regularnie wykonywać

仇を討つことにしている

あだをうつことにしている

ada o utsu koto ni shite iru

仇を討たないことにしている

あだをうたないことにしている

ada o utanai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

仇を討つそうです

あだをうつそうです

ada o utsu sou desu

仇を討ったそうです

あだをうったそうです

ada o utta sou desu


Trudno coś zrobić

仇を討ちにくいです

あだをうちにくいです

ada o uchi nikui desu

仇を討ちにくかったです

あだをうちにくかったです

ada o uchi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

仇を討っている

あだをうっている

ada o utte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

仇を討とうと思っている

あだをうとうとおもっている

ada o utou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

仇を討とうと思う

あだをうとうとおもう

ada o utou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

仇を討ちながら, ...

あだをうちながら, ...

ada o uchi nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仇を討つみたいです

あだをうつみたいです

ada o utsu mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仇を討つみたいな

あだをうつみたいな

ada o utsu mitai na

... みたいに仇を討つ

... みたいにあだをうつ

... mitai ni ada o utsu

仇を討ったみたいです

あだをうったみたいです

ada o utta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仇を討ったみたいな

あだをうったみたいな

ada o utta mitai na

... みたいに仇を討った

... みたいにあだをうった

... mitai ni ada o utta


Zakaz 1

仇を討ってはいけません

あだをうってはいけません

ada o utte wa ikemasen


Zakaz 2

仇を討たないでください

あだをうたないでください

ada o utanai de kudasai


Zamiar

仇を討つつもりです

あだをうつつもりです

ada o utsu tsumori desu

仇を討たないつもりです

あだをうたないつもりです

ada o utanai tsumori desu


Zbyt wiele

仇を討ちすぎる

あだをうちすぎる

ada o uchi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 仇を討たせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あだをうたせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ada o utaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 仇を討たせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あだをうたせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ada o utasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

仇を討ってしまう

あだをうってしまう

ada o utte shimau

仇を討っちゃう

あだをうっちゃう

ada o ucchau

仇を討ってしまいました

あだをうってしまいました

ada o utte shimaimashita

仇を討っちゃいました

あだをうっちゃいました

ada o ucchaimashita


Łatwo coś zrobić

仇を討ちやすいです

あだをうちやすいです

ada o uchi yasui desu

仇を討ちやすかったです

あだをうちやすかったです

ada o uchi yasukatta desu