Szczegóły słowa 我儘 | わがまま
Informacje podstawowe
Kanji
わが | まま | ||
我 | 儘 |
|
Znaczenie znaków kanji
我 |
ego, ja, egoistyczny, samolubny, nasz, siebie |
Pokaż szczegóły znaku |
儘 |
tak to jest, ponieważ |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
わがまま |
wa ga mama |
Znaczenie
1
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
egoistyczny |
samolubny |
egoista |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
2
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
pobłażliwy |
folgujący sobie |
samowolny |
archaizm |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Formy gramatyczne (rzeczownik)
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
我儘です |
わがままです |
wa ga mama desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
我儘ではありません |
わがままではありません |
wa ga mama dewa arimasen |
|
我儘じゃありません |
わがままじゃありません |
wa ga mama ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
我儘でした |
わがままでした |
wa ga mama deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
我儘ではありませんでした |
わがままではありませんでした |
wa ga mama dewa arimasen deshita |
|
我儘じゃありませんでした |
わがままじゃありませんでした |
wa ga mama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
我儘だ |
わがままだ |
wa ga mama da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
我儘じゃない |
わがままじゃない |
wa ga mama ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
我儘だった |
わがままだった |
wa ga mama datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
我儘じゃなかった |
わがままじゃなかった |
wa ga mama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
我儘で |
わがままで |
wa ga mama de |
|
Przeczenie
我儘じゃなくて |
わがままじゃなくて |
wa ga mama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
我儘でございます |
わがままでございます |
wa ga mama de gozaimasu |
|
我儘でござる |
わがままでござる |
wa ga mama de gozaru |
Przykłady gramatyczne ({0})
Chcieć (I i II osoba)
我儘がほしい |
わがままがほしい |
wa ga mama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
我儘をほしがっている |
わがままをほしがっている |
wa ga mama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 我儘をくれる |
[dający] [は/が] わがままをくれる |
[dający] [wa/ga] wa ga mama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に我儘をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にわがままをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni wa ga mama o ageru |
Decydować się na
我儘にする |
わがままにする |
wa ga mama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
我儘だって |
わがままだって |
wa ga mama datte |
|
我儘だったって |
わがままだったって |
wa ga mama dattatte |
Forma wyjaśniająca
我儘なんです |
わがままなんです |
wa ga mama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
我儘だったら、... |
わがままだったら、... |
wa ga mama dattara, ... |
twierdzenie |
|
我儘じゃなかったら、... |
わがままじゃなかったら、... |
wa ga mama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
我儘の時、... |
わがままのとき、... |
wa ga mama no toki, ... |
|
我儘だった時、... |
わがままだったとき、... |
wa ga mama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
我儘になると, ... |
わがままになると, ... |
wa ga mama ni naru to, ... |
Lubić
我儘が好き |
わがままがすき |
wa ga mama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
我儘だといいですね |
わがままだといいですね |
wa ga mama da to ii desu ne |
|
我儘じゃないといいですね |
わがままじゃないといいですね |
wa ga mama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
我儘だといいんですが |
わがままだといいんですが |
wa ga mama da to ii n desu ga |
|
我儘だといいんですけど |
わがままだといいんですけど |
wa ga mama da to ii n desu kedo |
|
我儘じゃないといいんですが |
わがままじゃないといいんですが |
wa ga mama ja nai to ii n desu ga |
|
我儘じゃないといいんですけど |
わがままじゃないといいんですけど |
wa ga mama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
我儘なのに, ... |
わがままなのに, ... |
wa ga mama na noni, ... |
|
我儘だったのに, ... |
わがままだったのに, ... |
wa ga mama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
我儘でも |
わがままでも |
wa ga mama de mo |
Nawet, jeśli nie
我儘じゃなくても |
わがままじゃなくても |
wa ga mama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という我儘 |
[nazwa] というわがまま |
[nazwa] to iu wa ga mama |
Nie lubić
我儘がきらい |
わがままがきらい |
wa ga mama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 我儘を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] わがままをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] wa ga mama o morau |
Podobny do ..., jak ...
我儘のような [inny rzeczownik] |
わがままのような [inny rzeczownik] |
wa ga mama no you na [inny rzeczownik] |
|
我儘のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
わがままのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
wa ga mama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
我儘のはずです |
わがままなのはずです |
wa ga mama no hazu desu |
|
我儘のはずでした |
わがままのはずでした |
wa ga mama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
我儘かもしれません |
わがままかもしれません |
wa ga mama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
我儘でしょう |
わがままでしょう |
wa ga mama deshou |
Pytania w zdaniach
我儘 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
わがまま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
wa ga mama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
我儘であれ |
わがままであれ |
wa ga mama de are |
Słyszałem, że ...
我儘だそうです |
わがままだそうです |
wa ga mama da sou desu |
|
我儘だったそうです |
わがままだったそうです |
wa ga mama datta sou desu |
Stawać się
我儘になる |
わがままになる |
wa ga mama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
我儘みたいです |
わがままみたいです |
wa ga mama mitai desu |
|
我儘みたいな |
わがままみたいな |
wa ga mama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
我儘みたいに [przymiotnik, czasownik] |
わがままみたいに [przymiotnik, czasownik] |
wa ga mama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
我儘であるな |
わがままであるな |
wa ga mama de aru na |