小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 惨い | むごい

Informacje podstawowe

Kanji

むご

Znaczenie znaków kanji

katastrofa, nieszczęście, okrucieństwo, okrutny, bezlitosny, smutny, żałosny, biedny, nieszczęśliwy

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

むごい

mugoi


Znaczenie

okrutny

bezlitosny


Części mowy

i-przymiotnik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

酷い, むごい, mugoi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

惨いです

むごいです

mugoi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

惨くないです

むごくないです

mugokunai desu

惨くありません

むごくありません

mugoku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

惨かったです

むごかったです

mugokatta desu

Przeczenie, czas przeszły

惨くなかったです

むごくなかったです

mugokunakatta desu

惨くありませんでした

むごくありませんでした

mugoku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

惨い

むごい

mugoi

Przeczenie, czas teraźniejszy

惨くない

むごくない

mugokunai

Twierdzenie, czas przeszły

惨かった

むごかった

mugokatta

Przeczenie, czas przeszły

惨くなかった

むごくなかった

mugokunakatta


Forma te

惨くて

むごくて

mugokute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

惨いでございます

むごいでございます

mugoi de gozaimasu

惨いでござる

むごいでござる

mugoi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

惨いって

むごいって

mugoitte

惨くないって

むごくないって

mugokunaitte


Forma wyjaśniająca

惨いんです

むごいんです

mugoin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

惨かったら、...

むごかったら、...

mugokattara, ...

惨くなかったら、...

むごくなかったら、...

mugokunakattara, ...


Kiedy ..., to ...

惨い時、...

むごいとき、...

mugoi toki, ...

惨かった時、...

むごかったとき、...

mugokatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

惨くなると, ...

むごくなると, ...

mugoku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

惨いといいですね

むごいといいですね

mugoi to ii desu ne

惨くないといいですね

むごくないといいですね

mugokunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

惨いといいんですが

むごいといいんですが

mugoi to ii n desu ga

惨いといいんですけど

むごいといいんですけど

mugoi to ii n desu kedo

惨くないといいんですが

むごくないといいんですが

mugokunai to ii n desu ga

惨くないといいんですけど

むごくないといいんですけど

mugokunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

惨いのに, ...

むごいのに, ...

mugoi noni, ...

惨かったのに, ...

むごかったのに, ...

mugokatta noni, ...


Nawet, jeśli

惨くても

むごくても

mugokute mo

惨くなくても

むごくなくても

mugokunakute mo


Nie trzeba

惨くなくてもいいです

むごくなくてもいいです

mugokunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように惨い

[rzeczownik] のようにむごい

[rzeczownik] no you ni mugoi


Powinno być / Miało być

惨いはずです

むごいはずです

mugoi hazu desu

惨いはずでした

むごいはずでした

mugoi hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

惨いかもしれません

むごいかもしれません

mugoi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

惨いでしょう

むごいでしょう

mugoi deshou


Pytania w zdaniach

惨い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

むごい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

mugoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

惨いそうです

むごいそうです

mugoi sou desu

惨くないそうです

むごくないそうです

mugokunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

惨くする

むごくする

mugoku suru


Stawać się

惨くなる

むごくなる

mugoku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も惨い

もっともむごい

mottomo mugoi

一番惨い

いちばんむごい

ichiban mugoi


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと惨い

もっとむごい

motto mugoi


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

惨いみたいです

むごいみたいです

mugoi mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

惨いみたいな

むごいみたいな

mugoi mitai na


Wygląda na

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji, tylko do przymiotników

惨そうです

むごそうです

mugo sou desu

惨くなさそうです

むごくなさそうです

mugokuna sasou desu


Zbyt wiele

惨すぎる

むごすぎる

mugo sugiru