小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 謡う | うたう

Informacje podstawowe

Kanji

うた

Znaczenie znaków kanji

piosenka, śpiewanie, ballada, śpiewanie w teatrze no

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

うたう

utau


Znaczenie

śpiewać

śpiewać (np. pochwały w wierszu)

komponować wiersz

recytować wiersz

recytować poemat


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

歌う, うたう, utau

alternatywa

唄う, うたう, utau

alternatywa

詠う, うたう, utau

alternatywa

唱う, うたう, utau

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡います

うたいます

utaimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡いません

うたいません

utaimasen

Twierdzenie, czas przeszły

謡いました

うたいました

utaimashita

Przeczenie, czas przeszły

謡いませんでした

うたいませんでした

utaimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡う

うたう

utau

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡わない

うたわない

utawanai

Twierdzenie, czas przeszły

謡った

うたった

utatta

Przeczenie, czas przeszły

謡わなかった

うたわなかった

utawanakatta


Temat czasownika (ang: stem)

謡い

うたい

utai


Forma mashou

謡いましょう

うたいましょう

utaimashou


Forma te

謡って

うたって

utatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡える

うたえる

utaeru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡えない

うたえない

utaenai

Twierdzenie, czas przeszły

謡えた

うたえた

utaeta

Przeczenie, czas przeszły

謡えなかった

うたえなかった

utaenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡えます

うたえます

utaemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡えません

うたえません

utaemasen

Twierdzenie, czas przeszły

謡えました

うたえました

utaemashita

Przeczenie, czas przeszły

謡えませんでした

うたえませんでした

utaemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

謡えて

うたえて

utaete


Forma wolicjonalna

謡おう

うたおう

utaou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡われる

うたわれる

utawareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡われない

うたわれない

utawarenai

Twierdzenie, czas przeszły

謡われた

うたわれた

utawareta

Przeczenie, czas przeszły

謡われなかった

うたわれなかった

utawarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡われます

うたわれます

utawaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡われません

うたわれません

utawaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

謡われました

うたわれました

utawaremashita

Przeczenie, czas przeszły

謡われませんでした

うたわれませんでした

utawaremasen deshita


Forma bierna, forma te

謡われて

うたわれて

utawarete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡わせる

うたわせる

utawaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡わせない

うたわせない

utawasenai

Twierdzenie, czas przeszły

謡わせた

うたわせた

utawaseta

Przeczenie, czas przeszły

謡わせなかった

うたわせなかった

utawasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡わせます

うたわせます

utawasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡わせません

うたわせません

utawasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

謡わせました

うたわせました

utawasemashita

Przeczenie, czas przeszły

謡わせませんでした

うたわせませんでした

utawasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

謡わせて

うたわせて

utawasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡わされる

うたわされる

utawasareru

謡わせられる

うたわせられる

utawaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡わされない

うたわされない

utawasarenai

謡わせられない

うたわせられない

utawaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

謡わされた

うたわされた

utawasareta

謡わせられた

うたわせられた

utawaserareta

Przeczenie, czas przeszły

謡わされなかった

うたわされなかった

utawasarenakatta

謡わせられなかった

うたわせられなかった

utawaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

謡わされます

うたわされます

utawasaremasu

謡わせられます

うたわせられます

utawaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

謡わされません

うたわされません

utawasaremasen

謡わせられません

うたわせられません

utawaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

謡わされました

うたわされました

utawasaremashita

謡わせられました

うたわせられました

utawaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

謡わされませんでした

うたわされませんでした

utawasaremasen deshita

謡わせられませんでした

うたわせられませんでした

utawaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

謡わされて

うたわされて

utawasarete

謡わせられて

うたわせられて

utawaserarete


Forma ba

Twierdzenie

謡えば

うたえば

utaeba

Przeczenie

謡わなければ

うたわなければ

utawanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お謡いになる

おうたいになる

outai ni naru

Forma modestywna (skromna)

お謡いします

おうたいします

outai shimasu

お謡いする

おうたいする

outai suru

Przykłady gramatyczne

Być może

謡うかもしれない

うたうかもしれない

utau ka mo shirenai

謡うかもしれません

うたうかもしれません

utau ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

謡ってある

うたってある

utatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 謡ってほしくないです

[osoba に] ... うたってほしくないです

[osoba ni] ... utatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 謡わないでほしいです

[osoba に] ... うたわないでほしいです

[osoba ni] ... utawanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

謡いたいです

うたいたいです

utaitai desu


Chcieć (III osoba)

謡いたがっている

うたいたがっている

utaitagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 謡ってほしいです

[osoba に] ... うたってほしいです

[osoba ni] ... utatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 謡ってくれる

[dający] [は/が] うたってくれる

[dający] [wa/ga] utatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に謡ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうたってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni utatte ageru


Decydować się na

謡うことにする

うたうことにする

utau koto ni suru

謡わないことにする

うたわないことにする

utawanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

謡わなくてよかった

うたわなくてよかった

utawanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

謡ってよかった

うたってよかった

utatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

謡わなければよかった

うたわなければよかった

utawanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

謡えばよかった

うたえばよかった

utaeba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

謡うまで, ...

うたうまで, ...

utau made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

謡わなくださって、ありがとうございました

うたわなくださって、ありがとうございました

utawana kudasatte, arigatou gozaimashita

謡わなくてくれて、ありがとう

うたわなくてくれて、ありがとう

utawanakute kurete, arigatou

謡わなくて、ありがとう

うたわなくて、ありがとう

utawanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

謡ってくださって、ありがとうございました

うたってくださって、ありがとうございました

utatte kudasatte, arigatou gozaimashita

謡ってくれて、ありがとう

うたってくれて、ありがとう

utatte kurete, arigatou

謡って、ありがとう

うたって、ありがとう

utatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

謡うって

うたうって

utautte

謡ったって

うたったって

utattatte


Forma wyjaśniająca

謡うんです

うたうんです

utaun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お謡いください

おうたいください

outai kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 謡いに行く

[miejsce] [に/へ] うたいにいく

[miejsce] [に/へ] utai ni iku

[miejsce] [に/へ] 謡いに来る

[miejsce] [に/へ] うたいにくる

[miejsce] [に/へ] utai ni kuru

[miejsce] [に/へ] 謡いに帰る

[miejsce] [に/へ] うたいにかえる

[miejsce] [に/へ] utai ni kaeru


Jeszcze nie

まだ謡っていません

まだうたっていません

mada utatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

謡えば, ...

うたえば, ...

utaeba, ...

謡わなければ, ...

うたわなければ, ...

utawanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

謡ったら、...

うたったら、...

utattara, ...

謡わなかったら、...

うたわなかったら、...

utawanakattara, ...


Kiedy ..., to ...

謡う時、...

うたうとき、...

utau toki, ...

謡った時、...

うたったとき、...

utatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

謡うと, ...

うたうと, ...

utau to, ...


Lubić

謡うのが好き

うたうのがすき

utau no ga suki


Łatwo coś zrobić

謡いやすいです

うたいやすいです

utai yasui desu

謡いやすかったです

うたいやすかったです

utai yasukatta desu


Mieć doświadczenie

謡ったことがある

うたったことがある

utatta koto ga aru

謡ったことがあるか

うたったことがあるか

utatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

謡うといいですね

うたうといいですね

utau to ii desu ne

謡わないといいですね

うたわないといいですね

utawanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

謡うといいんですが

うたうといいんですが

utau to ii n desu ga

謡うといいんですけど

うたうといいんですけど

utau to ii n desu kedo

謡わないといいんですが

うたわないといいんですが

utawanai to ii n desu ga

謡わないといいんですけど

うたわないといいんですけど

utawanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

謡うのに, ...

うたうのに, ...

utau noni, ...

謡ったのに, ...

うたったのに, ...

utatta noni, ...


Musieć 1

謡わなくちゃいけません

うたわなくちゃいけません

utawanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

謡わなければならない

うたわなければならない

utawanakereba naranai

謡わなければなりません

sければなりません

utawanakereba narimasen

謡わなくてはならない

うたわなくてはならない

utawanakute wa naranai

謡わなくてはなりません

うたわなくてはなりません

utawanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

謡っても

うたっても

utatte mo

謡わなくても

うたわなくても

utawanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

謡わなくてもかまわない

うたわなくてもかまわない

utawanakute mo kamawanai

謡わなくてもかまいません

うたわなくてもかまいません

utawanakute mo kamaimasen


Nie lubić

謡うのがきらい

うたうのがきらい

utau no ga kirai


Nie robiąc, ...

謡わないで、...

うたわないで、...

utawanai de, ...


Nie trzeba tego robić

謡わなくてもいいです

うたわなくてもいいです

utawanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 謡って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うたってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] utatte morau


Po czynności, robię ...

謡ってから, ...

うたってから, ...

utatte kara, ...


Podczas

謡っている間に, ...

うたっているあいだに, ...

utatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

謡っている間, ...

うたっているあいだ, ...

utatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

謡うはずです

うたうはずです

utau hazu desu

謡うはずでした

うたうはずでした

utau hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 謡わせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... うたわせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... utawasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 謡わせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... うたわせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... utawasete kureru

Pozwól mi

私に ... 謡わせてください

私に ... うたわせてください

watashi ni ... utawasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

謡ってもいいです

うたってもいいです

utatte mo ii desu

謡ってもいいですか

うたってもいいですか

utatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

謡ってもかまわない

うたってもかまわない

utatte mo kamawanai

謡ってもかまいません

うたってもかまいません

utatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

謡うかもしれません

うたうかもしれません

utau kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

謡うでしょう

うたうでしょう

utau deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

謡ってごらんなさい

うたってごらんなさい

utatte goran nasai


Prośba

謡ってください

うたってください

utatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

謡っていただけませんか

うたっていただけませんか

utatte itadakemasen ka

謡ってくれませんか

うたってくれませんか

utatte kuremasen ka

謡ってくれない

うたってくれない

utatte kurenai


Próbować

謡ってみる

うたってみる

utatte miru


Przed czynnością, robię ...

謡う前に, ...

うたうまえに, ...

utau mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

謡わなくて、すみませんでした

うたわなくて、すみませんでした

utawanakute, sumimasen deshita

謡わなくて、すみません

うたわなくて、すみません

utawanakute, sumimasen

謡わなくて、ごめん

うたわなくて、ごめん

utawanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

謡って、すみませんでした

うたって、すみませんでした

utatte, sumimasen deshita

謡って、すみません

うたって、すみません

utatte, sumimasen

謡って、ごめん

うたって、ごめん

utatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

謡っておく

うたっておく

utatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 謡う か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... うたう か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... utau ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

謡う か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うたう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

utau ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

謡ったほうがいいです

うたったほうがいいです

utatta hou ga ii desu

謡わないほうがいいです

うたわないほうがいいです

utawanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

謡ったらどうですか

うたったらどうですか

utattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

謡ってくださる

うたってくださる

utatte kudasaru


Rozkaz

謡いなさい

うたいなさい

utainasai


Słyszałem, że ...

謡うそうです

うたうそうです

utau sou desu

謡ったそうです

うたったそうです

utatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

謡い方

うたいかた

utaikata


Starać się regularnie wykonywać

謡うことにしている

うたうことにしている

utau koto ni shite iru

謡わないことにしている

うたわないことにしている

utawanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

謡いにくいです

うたいにくいです

utai nikui desu

謡いにくかったです

うたいにくかったです

utai nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

謡っている

うたっている

utatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

謡おうと思っている

うたおうとおもっている

utaou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

謡おうと思う

うたおうとおもう

utaou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

謡いながら, ...

うたいながら, ...

utai nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

謡うみたいです

うたうみたいです

utau mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

謡うみたいな

うたうみたいな

utau mitai na

... みたいに謡う

... みたいにうたう

... mitai ni utau

謡ったみたいです

うたったみたいです

utatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

謡ったみたいな

うたったみたいな

utatta mitai na

... みたいに謡った

... みたいにうたった

... mitai ni utatta


Zakaz 1

謡ってはいけません

うたってはいけません

utatte wa ikemasen


Zakaz 2

謡わないでください

うたわないでください

utawanai de kudasai


Zamiar

謡うつもりです

うたうつもりです

utau tsumori desu

謡わないつもりです

うたわないつもりです

utawanai tsumori desu


Zbyt wiele

謡いすぎる

うたいすぎる

utai sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 謡わせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 謡わせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... うたわせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... utawasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

謡ってしまう

うたってしまう

utatte shimau

謡っちゃう

うたっちゃう

utacchau

謡ってしまいました

うたってしまいました

utatte shimaimashita

謡っちゃいました

うたっちゃいました

utacchaimashita