小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 百円玉 | ひゃくえんだま

Informacje podstawowe

Kanji

ひゃく えん だま

Znaczenie znaków kanji

sto

Pokaż szczegóły znaku

yen, koło, okrągły

Pokaż szczegóły znaku

kula, sfera, klejnot, biżuteria

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ひゃくえんだま

hyaku en dama


Znaczenie

moneta stujenowa


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

100円玉, ひゃくえんだま, hyaku en dama

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

百円玉です

ひゃくえんだまです

hyaku en dama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

百円玉でわありません

ひゃくえんだまでわありません

hyaku en dama dewa arimasen

百円玉じゃありません

ひゃくえんだまじゃありません

hyaku en dama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

百円玉でした

ひゃくえんだまでした

hyaku en dama deshita

Przeczenie, czas przeszły

百円玉でわありませんでした

ひゃくえんだまでわありませんでした

hyaku en dama dewa arimasen deshita

百円玉じゃありませんでした

ひゃくえんだまじゃありませんでした

hyaku en dama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

百円玉だ

ひゃくえんだまだ

hyaku en dama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

百円玉じゃない

ひゃくえんだまじゃない

hyaku en dama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

百円玉だった

ひゃくえんだまだった

hyaku en dama datta

Przeczenie, czas przeszły

百円玉じゃなかった

ひゃくえんだまじゃなかった

hyaku en dama ja nakatta


Forma te

百円玉で

ひゃくえんだまで

hyaku en dama de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

百円玉でございます

ひゃくえんだまでございます

hyaku en dama de gozaimasu

百円玉でござる

ひゃくえんだまでござる

hyaku en dama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

百円玉がほしい

ひゃくえんだまがほしい

hyaku en dama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

百円玉をほしがっている

ひゃくえんだまをほしがっている

hyaku en dama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 百円玉をくれる

[dający] [は/が] ひゃくえんだまをくれる

[dający] [wa/ga] hyaku en dama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に百円玉をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にひゃくえんだまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hyaku en dama o ageru


Decydować się na

百円玉にする

ひゃくえんだまにする

hyaku en dama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

百円玉だって

ひゃくえんだまだって

hyaku en dama datte

百円玉だったって

ひゃくえんだまだったって

hyaku en dama dattatte


Forma wyjaśniająca

百円玉なんです

ひゃくえんだまなんです

hyaku en dama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

百円玉だったら、...

ひゃくえんだまだったら、...

hyaku en dama dattara, ...

百円玉じゃなかったら、...

ひゃくえんだまじゃなかったら、...

hyaku en dama ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

百円玉の時、...

ひゃくえんだまのとき、...

hyaku en dama no toki, ...

百円玉だった時、...

ひゃくえんだまだったとき、...

hyaku en dama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

百円玉になると, ...

ひゃくえんだまになると, ...

hyaku en dama ni naru to, ...


Lubić

百円玉が好き

ひゃくえんだまがすき

hyaku en dama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

百円玉だといいですね

ひゃくえんだまだといいですね

hyaku en dama da to ii desu ne

百円玉じゃないといいですね

ひゃくえんだまじゃないといいですね

hyaku en dama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

百円玉だといいんですが

ひゃくえんだまだといいんですが

hyaku en dama da to ii n desu ga

百円玉だといいんですけど

ひゃくえんだまだといいんですけど

hyaku en dama da to ii n desu kedo

百円玉じゃないといいんですが

ひゃくえんだまじゃないといいんですが

hyaku en dama ja nai to ii n desu ga

百円玉じゃないといいんですけど

ひゃくえんだまじゃないといいんですけど

hyaku en dama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

百円玉なのに, ...

ひゃくえんだまなのに, ...

hyaku en dama na noni, ...

百円玉だったのに, ...

ひゃくえんだまだったのに, ...

hyaku en dama datta noni, ...


Nawet, jeśli

百円玉でも

ひゃくえんだまでも

hyaku en dama de mo

百円玉じゃなくても

ひゃくえんだまじゃなくても

hyaku en dama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という百円玉

[nazwa] というひゃくえんだま

[nazwa] to iu hyaku en dama


Nie lubić

百円玉がきらい

ひゃくえんだまがきらい

hyaku en dama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 百円玉を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひゃくえんだまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hyaku en dama o morau


Podobny do ..., jak ...

百円玉のような [inny rzeczownik]

ひゃくえんだまのような [inny rzeczownik]

hyaku en dama no you na [inny rzeczownik]

百円玉のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ひゃくえんだまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

hyaku en dama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

百円玉のはずです

ひゃくえんだまなのはずです

hyaku en dama no hazu desu

百円玉のはずでした

ひゃくえんだまのはずでした

hyaku en dama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

百円玉かもしれません

ひゃくえんだまかもしれません

hyaku en dama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

百円玉でしょう

ひゃくえんだまでしょう

hyaku en dama deshou


Pytania w zdaniach

百円玉 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ひゃくえんだま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

hyaku en dama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

百円玉だそうです

ひゃくえんだまだそうです

hyaku en dama da sou desu

百円玉だったそうです

ひゃくえんだまだったそうです

hyaku en dama datta sou desu


Stawać się

百円玉になる

ひゃくえんだまになる

hyaku en dama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

百円玉みたいです

ひゃくえんだまみたいです

hyaku en dama mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

百円玉みたいな

ひゃくえんだまみたいな

hyaku en dama mitai na

百円玉みたいに [przymiotnik, czasownik]

ひゃくえんだまみたいに [przymiotnik, czasownik]

hyaku en dama mitai ni [przymiotnik, czasownik]