Szczegóły słowa 弟さん | おとうとさん
Informacje podstawowe
Kanji
おとうと | さ | ん | ||
弟 | さ | ん |
|
Znaczenie znaków kanji
弟 |
młodszy brat, wierna służba starszym |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おとうとさん |
otoutosan |
Znaczenie
młodszy brat |
Informacje dodatkowe
spoza swojej rodziny, honoryfikatywnie |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
弟さんです |
おとうとさんです |
otoutosan desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
弟さんでわありません |
おとうとさんでわありません |
otoutosan dewa arimasen |
|
弟さんじゃありません |
おとうとさんじゃありません |
otoutosan ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
弟さんでした |
おとうとさんでした |
otoutosan deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
弟さんでわありませんでした |
おとうとさんでわありませんでした |
otoutosan dewa arimasen deshita |
|
弟さんじゃありませんでした |
おとうとさんじゃありませんでした |
otoutosan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
弟さんだ |
おとうとさんだ |
otoutosan da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
弟さんじゃない |
おとうとさんじゃない |
otoutosan ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
弟さんだった |
おとうとさんだった |
otoutosan datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
弟さんじゃなかった |
おとうとさんじゃなかった |
otoutosan ja nakatta |
Forma te
弟さんで |
おとうとさんで |
otoutosan de |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
弟さんでございます |
おとうとさんでございます |
otoutosan de gozaimasu |
|
弟さんでござる |
おとうとさんでござる |
otoutosan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
弟さんがほしい |
おとうとさんがほしい |
otoutosan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
弟さんをほしがっている |
おとうとさんをほしがっている |
otoutosan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 弟さんをくれる |
[dający] [は/が] おとうとさんをくれる |
[dający] [wa/ga] otoutosan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に弟さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとうとさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otoutosan o ageru |
Decydować się na
弟さんにする |
おとうとさんにする |
otoutosan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました |
弟さんだって |
おとうとさんだって |
otoutosan datte |
|
弟さんだったって |
おとうとさんだったって |
otoutosan dattatte |
Forma wyjaśniająca
弟さんなんです |
おとうとさんなんです |
otoutosan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
弟さんだったら、... |
おとうとさんだったら、... |
otoutosan dattara, ... |
|
弟さんじゃなかったら、... |
おとうとさんじゃなかったら、... |
otoutosan ja nakattara, ... |
Kiedy ..., to ...
弟さんの時、... |
おとうとさんのとき、... |
otoutosan no toki, ... |
|
弟さんだった時、... |
おとうとさんだったとき、... |
otoutosan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej |
弟さんになると, ... |
おとうとさんになると, ... |
otoutosan ni naru to, ... |
Lubić
弟さんが好き |
おとうとさんがすき |
otoutosan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
弟さんだといいですね |
おとうとさんだといいですね |
otoutosan da to ii desu ne |
|
弟さんじゃないといいですね |
おとうとさんじゃないといいですね |
otoutosan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
弟さんだといいんですが |
おとうとさんだといいんですが |
otoutosan da to ii n desu ga |
|
弟さんだといいんですけど |
おとうとさんだといいんですけど |
otoutosan da to ii n desu kedo |
|
弟さんじゃないといいんですが |
おとうとさんじゃないといいんですが |
otoutosan ja nai to ii n desu ga |
|
弟さんじゃないといいんですけど |
おとうとさんじゃないといいんですけど |
otoutosan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
弟さんなのに, ... |
おとうとさんなのに, ... |
otoutosan na noni, ... |
|
弟さんだったのに, ... |
おとうとさんだったのに, ... |
otoutosan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
弟さんでも |
おとうとさんでも |
otoutosan de mo |
|
弟さんじゃなくても |
おとうとさんじゃなくても |
otoutosan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という弟さん |
[nazwa] というおとうとさん |
[nazwa] to iu otoutosan |
Nie lubić
弟さんがきらい |
おとうとさんがきらい |
otoutosan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 弟さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとうとさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otoutosan o morau |
Podobny do ..., jak ...
弟さんのような [inny rzeczownik] |
おとうとさんのような [inny rzeczownik] |
otoutosan no you na [inny rzeczownik] |
|
弟さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おとうとさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otoutosan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
弟さんのはずです |
おとうとさんなのはずです |
otoutosan no hazu desu |
|
弟さんのはずでした |
おとうとさんのはずでした |
otoutosan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
弟さんかもしれません |
おとうとさんかもしれません |
otoutosan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
弟さんでしょう |
おとうとさんでしょう |
otoutosan deshou |
Pytania w zdaniach
弟さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おとうとさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otoutosan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Słyszałem, że ...
弟さんだそうです |
おとうとさんだそうです |
otoutosan da sou desu |
|
弟さんだったそうです |
おとうとさんだったそうです |
otoutosan datta sou desu |
Stawać się
弟さんになる |
おとうとさんになる |
otoutosan ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji |
弟さんみたいです |
おとうとさんみたいです |
otoutosan mitai desu |
|
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
弟さんみたいな |
おとうとさんみたいな |
otoutosan mitai na |
|
弟さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おとうとさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otoutosan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |