小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 慮る | おもんぱかる

Informacje podstawowe

Kanji

おもんぱか

Znaczenie znaków kanji

troska, myśl, myśleć, zastanawiać się, obawiać się, troszczyć się, być wyrozumiałym

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おもんぱかる

omonpakaru


Znaczenie

myśleć

zastanawiać się

obawiać się

troszczyć się

być wyrozumiałym


Części mowy

u-czasownik


Dodatkowe atrybuty

czasownik przechodni

alternatywa

慮る, おもんばかる, omonbakaru

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮ります

おもんぱかります

omonpakarimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮りません

おもんぱかりません

omonpakarimasen

Twierdzenie, czas przeszły

慮りました

おもんぱかりました

omonpakarimashita

Przeczenie, czas przeszły

慮りませんでした

おもんぱかりませんでした

omonpakarimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮る

おもんぱかる

omonpakaru

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮らない

おもんぱからない

omonpakaranai

Twierdzenie, czas przeszły

慮った

おもんぱかった

omonpakatta

Przeczenie, czas przeszły

慮らなかった

おもんぱからなかった

omonpakaranakatta


Temat czasownika (ang: stem)

慮り

おもんぱかり

omonpakari


Forma mashou

慮りましょう

おもんぱかりましょう

omonpakarimashou


Forma te

慮って

おもんぱかって

omonpakatte


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮れる

おもんぱかれる

omonpakareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮れない

おもんぱかれない

omonpakarenai

Twierdzenie, czas przeszły

慮れた

おもんぱかれた

omonpakareta

Przeczenie, czas przeszły

慮れなかった

おもんぱかれなかった

omonpakarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮れます

おもんぱかれます

omonpakaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮れません

おもんぱかれません

omonpakaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

慮れました

おもんぱかれました

omonpakaremashita

Przeczenie, czas przeszły

慮れませんでした

おもんぱかれませんでした

omonpakaremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

慮れて

おもんぱかれて

omonpakarete


Forma wolicjonalna

慮ろう

おもんぱかろう

omonpakarou


Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮られる

おもんぱかられる

omonpakarareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮られない

おもんぱかられない

omonpakararenai

Twierdzenie, czas przeszły

慮られた

おもんぱかられた

omonpakarareta

Przeczenie, czas przeszły

慮られなかった

おもんぱかられなかった

omonpakararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮られます

おもんぱかられます

omonpakararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮られません

おもんぱかられません

omonpakararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

慮られました

おもんぱかられました

omonpakararemashita

Przeczenie, czas przeszły

慮られませんでした

おもんぱかられませんでした

omonpakararemasen deshita


Forma bierna, forma te

慮られて

おもんぱかられて

omonpakararete


Forma sprawcza (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮らせる

おもんぱからせる

omonpakaraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮らせない

おもんぱからせない

omonpakarasenai

Twierdzenie, czas przeszły

慮らせた

おもんぱからせた

omonpakaraseta

Przeczenie, czas przeszły

慮らせなかった

おもんぱからせなかった

omonpakarasenakatta


Forma sprawcza (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮らせます

おもんぱからせます

omonpakarasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮らせません

おもんぱからせません

omonpakarasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

慮らせました

おもんぱからせました

omonpakarasemashita

Przeczenie, czas przeszły

慮らせませんでした

おもんぱからせませんでした

omonpakarasemasen deshita


Forma sprawcza, forma te

慮らせて

おもんぱからせて

omonpakarasete


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮らされる

おもんぱからされる

omonpakarasareru

慮らせられる

おもんぱからせられる

omonpakaraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮らされない

おもんぱからされない

omonpakarasarenai

慮らせられない

おもんぱからせられない

omonpakaraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

慮らされた

おもんぱからされた

omonpakarasareta

慮らせられた

おもんぱからせられた

omonpakaraserareta

Przeczenie, czas przeszły

慮らされなかった

おもんぱからされなかった

omonpakarasarenakatta

慮らせられなかった

おもんぱからせられなかった

omonpakaraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

慮らされます

おもんぱからされます

omonpakarasaremasu

慮らせられます

おもんぱからせられます

omonpakaraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

慮らされません

おもんぱからされません

omonpakarasaremasen

慮らせられません

おもんぱからせられません

omonpakaraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

慮らされました

おもんぱからされました

omonpakarasaremashita

慮らせられました

おもんぱからせられました

omonpakaraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

慮らされませんでした

おもんぱからされませんでした

omonpakarasaremasen deshita

慮らせられませんでした

おもんぱからせられませんでした

omonpakaraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

慮らされて

おもんぱからされて

omonpakarasarete

慮らせられて

おもんぱからせられて

omonpakaraserarete


Forma ba

Twierdzenie

慮れば

おもんぱかれば

omonpakareba

Przeczenie

慮らなければ

おもんぱからなければ

omonpakaranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca)

お慮りになる

おおもんぱかりになる

oomonpakari ni naru

Forma modestywna (skromna)

お慮りします

おおもんぱかりします

oomonpakari shimasu

お慮りする

おおもんぱかりする

oomonpakari suru

Przykłady gramatyczne

Być może

慮るかもしれない

おもんぱかるかもしれない

omonpakaru ka mo shirenai

慮るかもしれません

おもんぱかるかもしれません

omonpakaru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

慮ってある

おもんぱかってある

omonpakatte aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 慮ってほしくないです

[osoba に] ... おもんぱかってほしくないです

[osoba ni] ... omonpakatte hoshikunai desu

[osoba に] ... 慮らないでほしいです

[osoba に] ... おもんぱからないでほしいです

[osoba ni] ... omonpakaranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

慮りたいです

おもんぱかりたいです

omonpakaritai desu


Chcieć (III osoba)

慮りたがっている

おもんぱかりたがっている

omonpakaritagatte iru


Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 慮ってほしいです

[osoba に] ... おもんぱかってほしいです

[osoba ni] ... omonpakatte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 慮ってくれる

[dający] [は/が] おもんぱかってくれる

[dający] [wa/ga] omonpakatte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に慮ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもんぱかってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omonpakatte ageru


Decydować się na

慮ることにする

おもんぱかることにする

omonpakaru koto ni suru

慮らないことにする

おもんぱからないことにする

omonpakaranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

慮らなくてよかった

おもんぱからなくてよかった

omonpakaranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

慮ってよかった

おもんぱかってよかった

omonpakatte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

慮らなければよかった

おもんぱからなければよかった

omonpakaranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

慮ればよかった

おもんぱかればよかった

omonpakareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

慮るまで, ...

おもんぱかるまで, ...

omonpakaru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

慮らなくださって、ありがとうございました

おもんぱからなくださって、ありがとうございました

omonpakarana kudasatte, arigatou gozaimashita

慮らなくてくれて、ありがとう

おもんぱからなくてくれて、ありがとう

omonpakaranakute kurete, arigatou

慮らなくて、ありがとう

おもんぱからなくて、ありがとう

omonpakaranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

慮ってくださって、ありがとうございました

おもんぱかってくださって、ありがとうございました

omonpakatte kudasatte, arigatou gozaimashita

慮ってくれて、ありがとう

おもんぱかってくれて、ありがとう

omonpakatte kurete, arigatou

慮って、ありがとう

おもんぱかって、ありがとう

omonpakatte, arigatou


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

慮るって

おもんぱかるって

omonpakarutte

慮ったって

おもんぱかったって

omonpakattatte


Forma wyjaśniająca

慮るんです

おもんぱかるんです

omonpakarun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お慮りください

おおもんぱかりください

oomonpakari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 慮りに行く

[miejsce] [に/へ] おもんぱかりにいく

[miejsce] [に/へ] omonpakari ni iku

[miejsce] [に/へ] 慮りに来る

[miejsce] [に/へ] おもんぱかりにくる

[miejsce] [に/へ] omonpakari ni kuru

[miejsce] [に/へ] 慮りに帰る

[miejsce] [に/へ] おもんぱかりにかえる

[miejsce] [に/へ] omonpakari ni kaeru


Jeszcze nie

まだ慮っていません

まだおもんぱかっていません

mada omonpakatte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

慮れば, ...

おもんぱかれば, ...

omonpakareba, ...

慮らなければ, ...

おもんぱからなければ, ...

omonpakaranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

慮ったら、...

おもんぱかったら、...

omonpakattara, ...

慮らなかったら、...

おもんぱからなかったら、...

omonpakaranakattara, ...


Kiedy ..., to ...

慮る時、...

おもんぱかるとき、...

omonpakaru toki, ...

慮った時、...

おもんぱかったとき、...

omonpakatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

慮ると, ...

おもんぱかると, ...

omonpakaru to, ...


Lubić

慮るのが好き

おもんぱかるのがすき

omonpakaru no ga suki


Łatwo coś zrobić

慮りやすいです

おもんぱかりやすいです

omonpakari yasui desu

慮りやすかったです

おもんぱかりやすかったです

omonpakari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

慮ったことがある

おもんぱかったことがある

omonpakatta koto ga aru

慮ったことがあるか

おもんぱかったことがあるか

omonpakatta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

慮るといいですね

おもんぱかるといいですね

omonpakaru to ii desu ne

慮らないといいですね

おもんぱからないといいですね

omonpakaranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

慮るといいんですが

おもんぱかるといいんですが

omonpakaru to ii n desu ga

慮るといいんですけど

おもんぱかるといいんですけど

omonpakaru to ii n desu kedo

慮らないといいんですが

おもんぱからないといいんですが

omonpakaranai to ii n desu ga

慮らないといいんですけど

おもんぱからないといいんですけど

omonpakaranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

慮るのに, ...

おもんぱかるのに, ...

omonpakaru noni, ...

慮ったのに, ...

おもんぱかったのに, ...

omonpakatta noni, ...


Musieć 1

慮らなくちゃいけません

おもんぱからなくちゃいけません

omonpakaranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

慮らなければならない

おもんぱからなければならない

omonpakaranakereba naranai

慮らなければなりません

sければなりません

omonpakaranakereba narimasen

慮らなくてはならない

おもんぱからなくてはならない

omonpakaranakute wa naranai

慮らなくてはなりません

おもんぱからなくてはなりません

omonpakaranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

慮っても

おもんぱかっても

omonpakatte mo

慮らなくても

おもんぱからなくても

omonpakaranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

慮らなくてもかまわない

おもんぱからなくてもかまわない

omonpakaranakute mo kamawanai

慮らなくてもかまいません

おもんぱからなくてもかまいません

omonpakaranakute mo kamaimasen


Nie lubić

慮るのがきらい

おもんぱかるのがきらい

omonpakaru no ga kirai


Nie robiąc, ...

慮らないで、...

おもんぱからないで、...

omonpakaranai de, ...


Nie trzeba tego robić

慮らなくてもいいです

おもんぱからなくてもいいです

omonpakaranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 慮って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもんぱかってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omonpakatte morau


Po czynności, robię ...

慮ってから, ...

おもんぱかってから, ...

omonpakatte kara, ...


Podczas

慮っている間に, ...

おもんぱかっているあいだに, ...

omonpakatte iru aida ni, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

慮っている間, ...

おもんぱかっているあいだ, ...

omonpakatte iru aida, ...


Powinnien / Miał

慮るはずです

おもんぱかるはずです

omonpakaru hazu desu

慮るはずでした

おもんぱかるはずでした

omonpakaru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 慮らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... おもんぱからせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... omonpakarasete ageru

Do mnie

[osoba pozwalająca] は/が ... 慮らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... おもんぱからせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... omonpakarasete kureru

Pozwól mi

私に ... 慮らせてください

私に ... おもんぱからせてください

watashi ni ... omonpakarasete kudasai


Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

慮ってもいいです

おもんぱかってもいいです

omonpakatte mo ii desu

慮ってもいいですか

おもんぱかってもいいですか

omonpakatte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

慮ってもかまわない

おもんぱかってもかまわない

omonpakatte mo kamawanai

慮ってもかまいません

おもんぱかってもかまいません

omonpakatte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

慮るかもしれません

おもんぱかるかもしれません

omonpakaru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

慮るでしょう

おもんぱかるでしょう

omonpakaru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

慮ってごらんなさい

おもんぱかってごらんなさい

omonpakatte goran nasai


Prośba

慮ってください

おもんぱかってください

omonpakatte kudasai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

慮っていただけませんか

おもんぱかっていただけませんか

omonpakatte itadakemasen ka

慮ってくれませんか

おもんぱかってくれませんか

omonpakatte kuremasen ka

慮ってくれない

おもんぱかってくれない

omonpakatte kurenai


Próbować

慮ってみる

おもんぱかってみる

omonpakatte miru


Przed czynnością, robię ...

慮る前に, ...

おもんぱかるまえに, ...

omonpakaru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

慮らなくて、すみませんでした

おもんぱからなくて、すみませんでした

omonpakaranakute, sumimasen deshita

慮らなくて、すみません

おもんぱからなくて、すみません

omonpakaranakute, sumimasen

慮らなくて、ごめん

おもんぱからなくて、ごめん

omonpakaranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

慮って、すみませんでした

おもんぱかって、すみませんでした

omonpakatte, sumimasen deshita

慮って、すみません

おもんぱかって、すみません

omonpakatte, sumimasen

慮って、ごめん

おもんぱかって、ごめん

omonpakatte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

慮っておく

おもんぱかっておく

omonpakatte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 慮る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... おもんぱかる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... omonpakaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

慮る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもんぱかる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omonpakaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

慮ったほうがいいです

おもんぱかったほうがいいです

omonpakatta hou ga ii desu

慮らないほうがいいです

おもんぱからないほうがいいです

omonpakaranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

慮ったらどうですか

おもんぱかったらどうですか

omonpakattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

慮ってくださる

おもんぱかってくださる

omonpakatte kudasaru


Rozkaz

慮りなさい

おもんぱかりなさい

omonpakarinasai


Słyszałem, że ...

慮るそうです

おもんぱかるそうです

omonpakaru sou desu

慮ったそうです

おもんぱかったそうです

omonpakatta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

慮り方

おもんぱかりかた

omonpakarikata


Starać się regularnie wykonywać

慮ることにしている

おもんぱかることにしている

omonpakaru koto ni shite iru

慮らないことにしている

おもんぱからないことにしている

omonpakaranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

慮りにくいです

おもんぱかりにくいです

omonpakari nikui desu

慮りにくかったです

おもんぱかりにくかったです

omonpakari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

慮っている

おもんぱかっている

omonpakatte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

慮ろうと思っている

おもんぱかろうとおもっている

omonpakarou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

慮ろうと思う

おもんぱかろうとおもう

omonpakarou to omou


W trakcie czynności, robię ...

Musi być ten sam podmiot

慮りながら, ...

おもんぱかりながら, ...

omonpakari nagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

慮るみたいです

おもんぱかるみたいです

omonpakaru mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

慮るみたいな

おもんぱかるみたいな

omonpakaru mitai na

... みたいに慮る

... みたいにおもんぱかる

... mitai ni omonpakaru

慮ったみたいです

おもんぱかったみたいです

omonpakatta mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

慮ったみたいな

おもんぱかったみたいな

omonpakatta mitai na

... みたいに慮った

... みたいにおもんぱかった

... mitai ni omonpakatta


Zakaz 1

慮ってはいけません

おもんぱかってはいけません

omonpakatte wa ikemasen


Zakaz 2

慮らないでください

おもんぱからないでください

omonpakaranai de kudasai


Zamiar

慮るつもりです

おもんぱかるつもりです

omonpakaru tsumori desu

慮らないつもりです

おもんぱからないつもりです

omonpakaranai tsumori desu


Zbyt wiele

慮りすぎる

おもんぱかりすぎる

omonpakari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 慮らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもんぱからせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omonpakaraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 慮らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... おもんぱからせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... omonpakarasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

慮ってしまう

おもんぱかってしまう

omonpakatte shimau

慮っちゃう

おもんぱかっちゃう

omonpakacchau

慮ってしまいました

おもんぱかってしまいました

omonpakatte shimaimashita

慮っちゃいました

おもんぱかっちゃいました

omonpakacchaimashita