小さくて奥ゆかしい日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 男の人 | おとこのひと

Informacje podstawowe

Kanji

おとこ ひと

Znaczenie znaków kanji

mężczyzna, przyrostek stosowany do liczenia synów

Pokaż szczegóły znaku

człowiek

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おとこのひと

otoko no hito


Znaczenie

mężczyzna


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

wyrażenie


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

Przykładowe zdania

Człowiek, który dzwonił przed godziną, to był Frank.

1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。


Człowiek czytający gazetę to jego ojciec.

新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。


Odparła, że nigdy nie wcześniej nie widziała człowieka.

彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。


Człowieka, którego żona nie żyje nazywa się wdowcem.

妻が死んだ男の人は男やもめと呼ばれます。


Kim jest ten mężczyzna?

あの男の人は誰ですか。

あの男性は誰ですか。


Kochałaś kiedyś kogoś?

これまでに男の人を愛したことがありますか。


Ten młody chłopak, który rozmawia teraz z Johnem, to student z Kanady.

今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男の人です

おとこのひとです

otoko no hito desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

男の人でわありません

おとこのひとでわありません

otoko no hito dewa arimasen

男の人じゃありません

おとこのひとじゃありません

otoko no hito ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

男の人でした

おとこのひとでした

otoko no hito deshita

Przeczenie, czas przeszły

男の人でわありませんでした

おとこのひとでわありませんでした

otoko no hito dewa arimasen deshita

男の人じゃありませんでした

おとこのひとじゃありませんでした

otoko no hito ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男の人だ

おとこのひとだ

otoko no hito da

Przeczenie, czas teraźniejszy

男の人じゃない

おとこのひとじゃない

otoko no hito ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

男の人だった

おとこのひとだった

otoko no hito datta

Przeczenie, czas przeszły

男の人じゃなかった

おとこのひとじゃなかった

otoko no hito ja nakatta


Forma te

男の人で

おとこのひとで

otoko no hito de


Keigo

Forma modestywna (skromna)

男の人でございます

おとこのひとでございます

otoko no hito de gozaimasu

男の人でござる

おとこのひとでござる

otoko no hito de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

男の人がほしい

おとこのひとがほしい

otoko no hito ga hoshii


Chcieć (III osoba)

男の人をほしがっている

おとこのひとをほしがっている

otoko no hito o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 男の人をくれる

[dający] [は/が] おとこのひとをくれる

[dający] [wa/ga] otoko no hito o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に男の人をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におとこのひとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otoko no hito o ageru


Decydować się na

男の人にする

おとこのひとにする

otoko no hito ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

男の人だって

おとこのひとだって

otoko no hito datte

男の人だったって

おとこのひとだったって

otoko no hito dattatte


Forma wyjaśniająca

男の人なんです

おとこのひとなんです

otoko no hito nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

男の人だったら、...

おとこのひとだったら、...

otoko no hito dattara, ...

男の人じゃなかったら、...

おとこのひとじゃなかったら、...

otoko no hito ja nakattara, ...


Kiedy ..., to ...

男の人の時、...

おとこのひとのとき、...

otoko no hito no toki, ...

男の人だった時、...

おとこのひとだったとき、...

otoko no hito datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

男の人になると, ...

おとこのひとになると, ...

otoko no hito ni naru to, ...


Lubić

男の人が好き

おとこのひとがすき

otoko no hito ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

男の人だといいですね

おとこのひとだといいですね

otoko no hito da to ii desu ne

男の人じゃないといいですね

おとこのひとじゃないといいですね

otoko no hito ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

男の人だといいんですが

おとこのひとだといいんですが

otoko no hito da to ii n desu ga

男の人だといいんですけど

おとこのひとだといいんですけど

otoko no hito da to ii n desu kedo

男の人じゃないといいんですが

おとこのひとじゃないといいんですが

otoko no hito ja nai to ii n desu ga

男の人じゃないといいんですけど

おとこのひとじゃないといいんですけど

otoko no hito ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

男の人なのに, ...

おとこのひとなのに, ...

otoko no hito na noni, ...

男の人だったのに, ...

おとこのひとだったのに, ...

otoko no hito datta noni, ...


Nawet, jeśli

男の人でも

おとこのひとでも

otoko no hito de mo

男の人じゃなくても

おとこのひとじゃなくても

otoko no hito ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という男の人

[nazwa] というおとこのひと

[nazwa] to iu otoko no hito


Nie lubić

男の人がきらい

おとこのひとがきらい

otoko no hito ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男の人を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとこのひとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otoko no hito o morau


Podobny do ..., jak ...

男の人のような [inny rzeczownik]

おとこのひとのような [inny rzeczownik]

otoko no hito no you na [inny rzeczownik]

男の人のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おとこのひとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otoko no hito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

男の人のはずです

おとこのひとなのはずです

otoko no hito no hazu desu

男の人のはずでした

おとこのひとのはずでした

otoko no hito no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

男の人かもしれません

おとこのひとかもしれません

otoko no hito kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

男の人でしょう

おとこのひとでしょう

otoko no hito deshou


Pytania w zdaniach

男の人 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おとこのひと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otoko no hito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Słyszałem, że ...

男の人だそうです

おとこのひとだそうです

otoko no hito da sou desu

男の人だったそうです

おとこのひとだったそうです

otoko no hito datta sou desu


Stawać się

男の人になる

おとこのひとになる

otoko no hito ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

男の人みたいです

おとこのひとみたいです

otoko no hito mitai desu

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

男の人みたいな

おとこのひとみたいな

otoko no hito mitai na

男の人みたいに [przymiotnik, czasownik]

おとこのひとみたいに [przymiotnik, czasownik]

otoko no hito mitai ni [przymiotnik, czasownik]