Szczegóły słowa 文学賞 | ぶんがくしょう
Informacje podstawowe
Kanji
ぶん | がく | しょう | ||
文 | 学 | 賞 |
|
Znaczenie znaków kanji
文 |
zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura” |
Pokaż szczegóły znaku |
学 |
nauka, uczenie się, badanie |
Pokaż szczegóły znaku |
賞 |
nagroda, pochwała |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
ぶんがくしょう |
bungakushou |
Znaczenie
nagroda literacka |
Części mowy
rzeczownik |
Dodatkowe atrybuty
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
文学賞です |
ぶんがくしょうです |
bungakushou desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
文学賞ではありません |
ぶんがくしょうではありません |
bungakushou dewa arimasen |
|
文学賞じゃありません |
ぶんがくしょうじゃありません |
bungakushou ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
文学賞でした |
ぶんがくしょうでした |
bungakushou deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
文学賞ではありませんでした |
ぶんがくしょうではありませんでした |
bungakushou dewa arimasen deshita |
|
文学賞じゃありませんでした |
ぶんがくしょうじゃありませんでした |
bungakushou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
文学賞だ |
ぶんがくしょうだ |
bungakushou da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
文学賞じゃない |
ぶんがくしょうじゃない |
bungakushou ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
文学賞だった |
ぶんがくしょうだった |
bungakushou datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
文学賞じゃなかった |
ぶんがくしょうじゃなかった |
bungakushou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
文学賞で |
ぶんがくしょうで |
bungakushou de |
|
Przeczenie
文学賞じゃなくて |
ぶんがくしょうじゃなくて |
bungakushou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
文学賞でございます |
ぶんがくしょうでございます |
bungakushou de gozaimasu |
|
文学賞でござる |
ぶんがくしょうでござる |
bungakushou de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
文学賞がほしい |
ぶんがくしょうがほしい |
bungakushou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
文学賞をほしがっている |
ぶんがくしょうをほしがっている |
bungakushou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 文学賞をくれる |
[dający] [は/が] ぶんがくしょうをくれる |
[dający] [wa/ga] bungakushou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に文学賞をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶんがくしょうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bungakushou o ageru |
Decydować się na
文学賞にする |
ぶんがくしょうにする |
bungakushou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
文学賞だって |
ぶんがくしょうだって |
bungakushou datte |
|
文学賞だったって |
ぶんがくしょうだったって |
bungakushou dattatte |
Forma wyjaśniająca
文学賞なんです |
ぶんがくしょうなんです |
bungakushou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
文学賞だったら、... |
ぶんがくしょうだったら、... |
bungakushou dattara, ... |
twierdzenie |
|
文学賞じゃなかったら、... |
ぶんがくしょうじゃなかったら、... |
bungakushou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
文学賞の時、... |
ぶんがくしょうのとき、... |
bungakushou no toki, ... |
|
文学賞だった時、... |
ぶんがくしょうだったとき、... |
bungakushou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
文学賞になると, ... |
ぶんがくしょうになると, ... |
bungakushou ni naru to, ... |
Lubić
文学賞が好き |
ぶんがくしょうがすき |
bungakushou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
文学賞だといいですね |
ぶんがくしょうだといいですね |
bungakushou da to ii desu ne |
|
文学賞じゃないといいですね |
ぶんがくしょうじゃないといいですね |
bungakushou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
文学賞だといいんですが |
ぶんがくしょうだといいんですが |
bungakushou da to ii n desu ga |
|
文学賞だといいんですけど |
ぶんがくしょうだといいんですけど |
bungakushou da to ii n desu kedo |
|
文学賞じゃないといいんですが |
ぶんがくしょうじゃないといいんですが |
bungakushou ja nai to ii n desu ga |
|
文学賞じゃないといいんですけど |
ぶんがくしょうじゃないといいんですけど |
bungakushou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
文学賞なのに, ... |
ぶんがくしょうなのに, ... |
bungakushou na noni, ... |
|
文学賞だったのに, ... |
ぶんがくしょうだったのに, ... |
bungakushou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
文学賞でも |
ぶんがくしょうでも |
bungakushou de mo |
Nawet, jeśli nie
文学賞じゃなくても |
ぶんがくしょうじゃなくても |
bungakushou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という文学賞 |
[nazwa] というぶんがくしょう |
[nazwa] to iu bungakushou |
Nie lubić
文学賞がきらい |
ぶんがくしょうがきらい |
bungakushou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 文学賞を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶんがくしょうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bungakushou o morau |
Podobny do ..., jak ...
文学賞のような [inny rzeczownik] |
ぶんがくしょうのような [inny rzeczownik] |
bungakushou no you na [inny rzeczownik] |
|
文学賞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶんがくしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bungakushou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
文学賞のはずです |
ぶんがくしょうなのはずです |
bungakushou no hazu desu |
|
文学賞のはずでした |
ぶんがくしょうのはずでした |
bungakushou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
文学賞かもしれません |
ぶんがくしょうかもしれません |
bungakushou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
文学賞でしょう |
ぶんがくしょうでしょう |
bungakushou deshou |
Pytania w zdaniach
文学賞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶんがくしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bungakushou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
文学賞であれ |
ぶんがくしょうであれ |
bungakushou de are |
Słyszałem, że ...
文学賞だそうです |
ぶんがくしょうだそうです |
bungakushou da sou desu |
|
文学賞だったそうです |
ぶんがくしょうだったそうです |
bungakushou datta sou desu |
Stawać się
文学賞になる |
ぶんがくしょうになる |
bungakushou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
文学賞みたいです |
ぶんがくしょうみたいです |
bungakushou mitai desu |
|
文学賞みたいな |
ぶんがくしょうみたいな |
bungakushou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
文学賞みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶんがくしょうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bungakushou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
文学賞であるな |
ぶんがくしょうであるな |
bungakushou de aru na |