小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 文学賞 | ぶんがくしょう

Informacje podstawowe

Kanji

ぶん がく しょう

Znaczenie znaków kanji

zdanie, literatura, tekst literacki, styl, sztuka, dekoracja, ozdoba, figura, plan, element podstawowy kanji “literatura”

Pokaż szczegóły znaku

nauka, uczenie się, badanie

Pokaż szczegóły znaku

nagroda, pochwała

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ぶんがくしょう

bungakushou


Znaczenie

nagroda literacka


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

文学賞です

ぶんがくしょうです

bungakushou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

文学賞ではありません

ぶんがくしょうではありません

bungakushou dewa arimasen

文学賞じゃありません

ぶんがくしょうじゃありません

bungakushou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

文学賞でした

ぶんがくしょうでした

bungakushou deshita

Przeczenie, czas przeszły

文学賞ではありませんでした

ぶんがくしょうではありませんでした

bungakushou dewa arimasen deshita

文学賞じゃありませんでした

ぶんがくしょうじゃありませんでした

bungakushou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

文学賞だ

ぶんがくしょうだ

bungakushou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

文学賞じゃない

ぶんがくしょうじゃない

bungakushou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

文学賞だった

ぶんがくしょうだった

bungakushou datta

Przeczenie, czas przeszły

文学賞じゃなかった

ぶんがくしょうじゃなかった

bungakushou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

文学賞で

ぶんがくしょうで

bungakushou de

Przeczenie

文学賞じゃなくて

ぶんがくしょうじゃなくて

bungakushou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

文学賞でございます

ぶんがくしょうでございます

bungakushou de gozaimasu

文学賞でござる

ぶんがくしょうでござる

bungakushou de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

文学賞がほしい

ぶんがくしょうがほしい

bungakushou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

文学賞をほしがっている

ぶんがくしょうをほしがっている

bungakushou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 文学賞をくれる

[dający] [は/が] ぶんがくしょうをくれる

[dający] [wa/ga] bungakushou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に文学賞をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶんがくしょうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bungakushou o ageru


Decydować się na

文学賞にする

ぶんがくしょうにする

bungakushou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

文学賞だって

ぶんがくしょうだって

bungakushou datte

文学賞だったって

ぶんがくしょうだったって

bungakushou dattatte


Forma wyjaśniająca

文学賞なんです

ぶんがくしょうなんです

bungakushou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

文学賞だったら、...

ぶんがくしょうだったら、...

bungakushou dattara, ...

twierdzenie

文学賞じゃなかったら、...

ぶんがくしょうじゃなかったら、...

bungakushou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

文学賞の時、...

ぶんがくしょうのとき、...

bungakushou no toki, ...

文学賞だった時、...

ぶんがくしょうだったとき、...

bungakushou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

文学賞になると, ...

ぶんがくしょうになると, ...

bungakushou ni naru to, ...


Lubić

文学賞が好き

ぶんがくしょうがすき

bungakushou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

文学賞だといいですね

ぶんがくしょうだといいですね

bungakushou da to ii desu ne

文学賞じゃないといいですね

ぶんがくしょうじゃないといいですね

bungakushou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

文学賞だといいんですが

ぶんがくしょうだといいんですが

bungakushou da to ii n desu ga

文学賞だといいんですけど

ぶんがくしょうだといいんですけど

bungakushou da to ii n desu kedo

文学賞じゃないといいんですが

ぶんがくしょうじゃないといいんですが

bungakushou ja nai to ii n desu ga

文学賞じゃないといいんですけど

ぶんがくしょうじゃないといいんですけど

bungakushou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

文学賞なのに, ...

ぶんがくしょうなのに, ...

bungakushou na noni, ...

文学賞だったのに, ...

ぶんがくしょうだったのに, ...

bungakushou datta noni, ...


Nawet, jeśli

文学賞でも

ぶんがくしょうでも

bungakushou de mo


Nawet, jeśli nie

文学賞じゃなくても

ぶんがくしょうじゃなくても

bungakushou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という文学賞

[nazwa] というぶんがくしょう

[nazwa] to iu bungakushou


Nie lubić

文学賞がきらい

ぶんがくしょうがきらい

bungakushou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 文学賞を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶんがくしょうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bungakushou o morau


Podobny do ..., jak ...

文学賞のような [inny rzeczownik]

ぶんがくしょうのような [inny rzeczownik]

bungakushou no you na [inny rzeczownik]

文学賞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶんがくしょうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bungakushou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

文学賞のはずです

ぶんがくしょうなのはずです

bungakushou no hazu desu

文学賞のはずでした

ぶんがくしょうのはずでした

bungakushou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

文学賞かもしれません

ぶんがくしょうかもしれません

bungakushou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

文学賞でしょう

ぶんがくしょうでしょう

bungakushou deshou


Pytania w zdaniach

文学賞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶんがくしょう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bungakushou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

文学賞であれ

ぶんがくしょうであれ

bungakushou de are


Słyszałem, że ...

文学賞だそうです

ぶんがくしょうだそうです

bungakushou da sou desu

文学賞だったそうです

ぶんがくしょうだったそうです

bungakushou datta sou desu


Stawać się

文学賞になる

ぶんがくしょうになる

bungakushou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

文学賞みたいです

ぶんがくしょうみたいです

bungakushou mitai desu

文学賞みたいな

ぶんがくしょうみたいな

bungakushou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

文学賞みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶんがくしょうみたいに [przymiotnik, czasownik]

bungakushou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

文学賞であるな

ぶんがくしょうであるな

bungakushou de aru na